Рабочее время в Японии — 日本 — ЖЖ
? LiveJournal- Main
- Top
- Interesting
- 235 ideas
- Disable ads
- Login
- CREATE BLOG Join
- English
(en)
- English (en)
- Українська (uk)
- Français (fr)
- Português (pt)
- español (es)
- Deutsch (de)
- Italiano (it)
- Беларуская (be)
сколько стоит переезд и жизнь в Японии
В 2007 году я впервые оказалась в Японии, а уже через неделю познакомилась там с будущим мужем.
Юлия Дудова-Цунода
живет в Токио
Сразу после переезда в Токио муж сказал, что теперь я должна сама разбираться, как стать частью японского общества, он мне помогать не будет — это не по-японски.
Расскажу, что я узнала про Японию за 10 лет жизни в Токио.
Переезд
Моя первая поездка в Японию была туристической. Тогда я жила в Хабаровске и подруга пригласила меня к себе в гости в Токио, она же помогла оформить документы. Сейчас японскую визу получить гораздо проще, она бесплатная, а главное — не нужно искать гаранта на территории Японии. Если едете уже во второй раз, можно просить многократную визу сразу на 3 года. О том, как собрать все нужные документы и съездить в Японию в качестве туриста, в Т—Ж уже подробно писали.
Чтобы снова оказаться в Токио, мне потребовался целый год. Когда я вернулась в Хабаровск, мой будущий супруг прислал мне приглашение для новой визы. В этом документе я была указана как его невеста. С этими бумагами я пошла в японское консульство, но мне без объяснений поставили отказ в визе с запретом на повторные обращения в течение полугода.
Тогда мой будущий муж сам приехал в Хабаровск, чтобы лично поговорить с консулом. Тот посоветовал ему пойти в токийский муниципалитет и жениться на мне без моего участия, чтобы после этого мне могли дать визу жены.
В итоге получилось как в поговорке: без меня меня женили. Зато я смогла спокойно въехать в Японию уже в статусе супруги японца.
Многие районы Токио целиком состоят из невысоких домов и узких улочек. Даже коренные токийцы легко теряются в этом бесконечном лабиринтеВид на жительство
Виза жены японца сразу дала мне определенную свободу: в этом статусе я могла работать где захочу. С обычной, туристической визой в Японии работать нельзя. А рабочую визу открывают только на определенный вид деятельности, например журналистику или туризм.
Если уже долго живешь в Японии, не нарушаешь закон и официально работаешь, можно получить статус постоянного жителя — здесь его называют «эйджукен». Для этого специалисты по требующимся для страны профессиям, а также супруги японских граждан должны непрерывно прожить в стране 1—5 лет. Все остальные категории заявителей — от 10 лет.
Здесь рады иностранцам с опытом в области научно-конструкторских разработок, ИТ, транспорта, гастрономии и индустрии развлечений
Эйджукен дается пожизненно, его не нужно продлевать. С ним иностранец получает практически равные с японцами права: может заниматься любой оплачиваемой деятельностью, брать кредиты, просить материальную помощь на открытие своего бизнеса, приглашать гостей из-за границы. Можно даже развестись со своим японским супругом и вступить в брак с другим иностранцем, не теряя права легально находиться в Японии.
Но если решите уехать из страны больше, чем на год, придется получать специальное разрешение на возвращение. В нем будет указана дата, до которой надо обязательно снова приехать в Японию, иначе эйджукен сгорит.
Еще можно пройти натурализацию — то есть принять японское гражданство. От паспорта другой страны в этом случае придется отказаться. Чтобы начать процесс натурализации, нужно непрерывно прожить в Японии 5 лет, а для тех, кто в браке с японцами, — 3 года.
Японское гражданство я получать пока не планирую, потому что часто езжу в Москву. Без гражданства РФ мне пришлось бы каждый раз делать российскую визу, а это то еще испытание.
Моя карточка резидента с указанием типа визы и адреса проживания — тут тоже у всех должна быть прописка. Карточка используется как удостоверение личности: в Японии, как и в США, паспорта нужны только для поездок за границуЯзык
Японский я начинала учить еще в России по книжкам. Оказавшись в Японии, поняла, что одной тут не справиться и нужно идти на курсы. Месяц обучения стоит 30 000—50 000 ¥ (18 000—30 000 Р) плюс 100 000 JPY (60 000 Р) — вступительный взнос. Зато через год занятий я уже могла спокойно общаться и проходить собеседования.
100 000 ¥вступительный взнос на курсах японского языка
В Токио можно худо-бедно прожить и только с английским. Здесь очень много иностранных туристов, поэтому указатели дублированы на английском, в ресторанах и кафе есть английское меню, а в банках, больницах и госучреждениях хоть кто-нибудь, но сможет пообщаться с вами на этом языке.
Проблема в том, что для японцев английский — фонетически очень сложный язык. Например, у них в языке нет звука «л» и его автоматически заменяют на «р». От этого многие японцы, особенно старшего поколения, коверкают английский так, что приходится буквально разгадывать их слова как шифр. Например, «сарада» — это salad (салат), «сява» — shower (душ), а «эа» — air (воздух).
Все объявления дублируются на английском языкеРабота и зарплата
Работа для японцев — это смысл жизни. Если ты не умер, то должен быть на работе. Твои коллеги — это твоя семья. Какими бы они ни были, тебе от них никуда не деться.
Ровно в шесть из офиса никто не уходит: все ждут, когда работу закончит начальник. Но и потом просто поехать домой не получится: часто начальник зовет всех в караоке, чтобы «выпустить пар». Отказаться нельзя. Если ты так сделаешь, то отстранишься от коллектива, значит — поставишь себя выше других, значит — ты что-то задумал, значит — тебе нельзя доверять.
Женщинам работать в таких условиях особенно тяжело, потому что на них полностью лежит вся забота о детях и уюте в доме. Горничные, няни и другие помощницы по хозяйству в Японии не приняты: считается, что жена должна делать все сама — это ее долг перед мужем. Поэтому японки либо работают только до замужества, либо жертвуют семьей ради карьеры.
Офисные здания в токийском районе ГинзаБольшинство японок выбирают семью, поэтому в среднем получают на треть меньше мужчин. Работодатель не спешит продвигать их по службе, зная, что после рождения детей, они, скорее всего, на работу уже не вернутся. От этого многие женщины здесь работают без постоянного трудоустройства. Таких называют «арубайто» — от немецкого arbeiter (работник, чернорабочий). Их можно нанять и уволить когда угодно, им можно не доплачивать за стаж, ограничиваясь лишь минимальной ставкой за час — в Токио в 2018 году она составляла 985 JPY (620 Р).
Но параллельно с этим в Японии до сих пор существует система пожизненного найма, дошедшая до нас из эпохи самураев, которые с детства могли служить лишь одному господину. Сегодня таких людей называют «сарари-ман» — от английского salary (жалование, оклад) и man (человек).
В 2017 году из 126,7 млн японцев 65,3 млн были трудоспособного возраста. Из них 13 млн — сарари-маны. Наибольшая их концентрация как раз в Токио, потому что на столицу приходится десятая часть всей рабочей силы Японии, половина финансового капитала и людей с высшим образованием.
Распределение населения по занимаемым должностям, на английском
Сарари-маны — это служащие многочисленных японских корпораций с бессрочными контрактами, высокими зарплатами, ежемесячными премиями, отпускными и другими бонусами от компании. Взамен от них требуют три вещи: не отлынивать, не усердствовать и делать что говорят. И тогда, как бы бездарно человек ни работал, его никогда не уволят. Но и какими бы яркими способностями он ни обладал — ему почти не светит быстрое продвижение и рост зарплаты.
Зарплата сарари-мана зависит лишь от выслуги лет. Молодой специалист, только что окончивший университет, получает 160 000—250 000 ¥ (96 000—150 000 Р) в месяц. Следующие 5 лет он и все его коллеги одного с ним возраста будут получать одинаковую сумму. Когда этот срок пройдет, их зарплата немного вырастет и будет сохраняться на одном уровне в течение следующих 5 лет — до достижения очередной отсечки по стажу.
Средний уровень зарплаты молодых специалистов в Токио, на английском
С одной стороны, это позволяет планировать на очень далекую перспективу. Можно точно рассчитать, сколько денег ты получишь за все следующие 10 лет. Так гораздо легче принимать взвешенные финансовые решения, например откладывать на обучение детей или покупку дома.
С другой стороны, люди вынуждены работать на одном месте всю жизнь. И чем дольше ты просидел в одной компании, тем меньше вероятность найти сопоставимую по статусу и зарплате должность где-то еще. На новом месте твой социальный капитал обнулится, а второго шанса уже никто не даст. Поэтому в Японии с начальником никто не спорит, заявление об уходе в лицо ему не бросает и выполняет любые, порой даже самые бредовые указания.
Телебашня «Токио-скай-три» и штаб-квартира пивоваренной компании «Асахи» в виде бокала пиваНалоги
По статистике за 2018 год, в месяц каждый трудоустроенный японец в среднем зарабатывал 317 000 JPY (200 000 Р). У меня эта сумма гораздо скромнее, потому что я туристический гид — фрилансер. За год у меня выходит чуть меньше 1 100 000 JPY (700 000 Р), поэтому я совершенно легально не плачу налоги. За меня все взносы делает муж: просто указывает, что я иждивенец, и платит мои пенсионные и страховые взносы.
Справочник статистической информации о Японии за 2018 год, на английском
Здесь действует прогрессивная шкала НДФЛ. Для тех, кто зарабатывает до 1 950 000 JPY (1 230 000 Р) в год, ставка составляет 5%, у кого доход выше 40 000 000 JPY (25 000 000 Р) — 45%.
Все виды налогов в Японии, на английском
Есть потребительский налог — аналог российского НДС. Долгое время он был 5%, но в 2014 году его повысили до 8%. Ходят слухи, что в октябре 2019 его увеличат до 10%. Обычно на ценниках в магазинах крупно указана стоимость без этого налога, а полная сумма подписана где-то с краю мелким шрифтом. Сначала я этого не знала и меня удивляло, что цена на кассе оказывалась больше, чем я ожидала.
Японцы — нация очень законопослушная, поэтому проблем со сбором налогов у государства не возникает. Но тем, кто не платит, могут закрыть доступ к некоторым государственным или муниципальным услугам. Например, откажут в регистрации брака с иностранцем, не выдадут кредит или не сдадут в аренду квартиру в хорошем районе. Могут даже не принять в фитнес-клуб — скажут, что ненадежный человек.
Деньги
Видимо, по этой же причине Япония — страна наличных. Здесь это основной способ оплаты, особенно когда речь идет о небольших суммах, например в музее, маленьком кафе или магазинчике. Практически везде у вас куда охотнее примут купюру в 10 000 ¥, чем проведут оплату по банковской карте.
Деньги у японцев принято копить, поэтому обычная семья откладывает до 15% ежемесячных доходов. В первую очередь это деньги на достойную старость и учебу детей. Образование в Японии стоит очень дорого. Но чем престижнее вуз ты окончил, тем выше твоя стартовая точка в системе пожизненного найма, а значит, и зарплата, и все дальнейшее благополучие.
Другая часть сбережений идет на свадьбу и похороны — два важнейших события в жизни каждого японца. Экономить на них недопустимо, поэтому все приготовления делаются сильно заранее. Например, довольно скромные, но достойные похороны обойдутся в 1 100 000 JPY (700 000 Р). Если клиент оформит заказ еще при жизни, ему сделают хорошую скидку — 20%.
Национальная денежная единица Японии — иена. На момент публикации 1 иена стоила 60 копеек, хотя в банках курс обычно указывают за 100 ¥ (60 Р). Фото: ShutterstockСвадьбы в Японии обычно проходят по традиционным обрядам, которым уже много вековБанки
В Японии несколько крупных банков: «Мизухо», «Мицубиси», «Сумитомо», «Резона» и «Джапан-постал-банк». Только в некоторых из них есть возможность обслуживания через интернет, и появилась она недавно.
До этого приходилось идти в отделение и стоять в очереди. При этом банки открыты только с 9 до 15 часов в рабочие дни, а все операции нужно подтверждать личной печатью.
Личная подпись-печать моего мужа сделана в виде перстняВ последнее время популярность набирают современные интернет-банки, например «Севен-банк». У него нет отделений, а все операции проводятся через интернет и сеть банкоматов. При открытии счета плата за обслуживание не берется и даже не требуется вносить минимальный депозит, как это происходит в большинстве крупных банков. Но даже в нем интернет-банкинг не такой развитый, как в России.
Например, чтобы перевести деньги другому человеку, нужно заполнить полноценное платежное поручение. Нет переводов по номеру карты, нельзя прямо из приложения заплатить за ЖКХ, мобильный телефон или интернет.
Свободные деньги японцы не инвестируют, а просто несут в банк и делают вклад. Причем в японских банках очень низкие ставки — около 0,05% годовых. Поэтому вклады больше похожи на ячейки, где деньги просто хранятся, чтобы их никто не украл.
Низкие ставки связаны с тем, что в Японии уже несколько десятилетий наблюдается дефляция — то есть инфляция наоборот: цены со временем не растут, а падают. Если в России люди стараются купить вещь в кредит, зная, что потом она будет стоить дороже, японцы, наоборот, откладывают дорогие покупки до последнего, потому что цены со временем все равно снизятся.
Как Япония пытается справиться с дефляцией — статья на сайте «Ведомостей»
Звучит классно, но говорят, что это очень опасная ситуация, потому что люди не спешат тратить деньги, деньги не двигают экономику, бизнес не развивается — и в итоге вся страна постепенно беднеет.
Карта, которая позволяет мне снимать деньги в банкомате. Обычно японцам от банка больше ничего и не надоЗдесь практически не берут кредитов: считается, что надо так построить свою жизнь, чтобы ты всегда мог отложить на нужные покупки в будущем. Исключение составляют ипотека и кредитки, которыми японцы пользуются активно. Но задолженность по кредитной карте должна полностью закрываться в конце каждого месяца. Обычно она автоматически списывается с основного счета перед началом следующего расчетного периода.
Открыть кредитную карту сложно даже японцам. Иностранцу ее сделают, только если у него есть эйджукен и значительная история уплаты налогов в Японии. Я смогла завести кредитку, лишь когда пришла в банк с мужем. Но мне удалось попользоваться ею всего несколько месяцев: однажды банк ее просто аннулировал и сказал мне, что больше не откроет.
0,05%ставка по вкладу в японских банках
Пенсии
Японцы живут очень долго. Средняя продолжительность жизни у мужчин — 84 года, у женщин — 87. При этом Япония — мировой лидер по количеству долгожителей. Многие здесь доживают до 110 и даже 117 лет. Но вместе с этим неуклонно снижается число рождающихся детей, из-за чего нация уже много десятилетий стремительно стареет.
Еще 15 лет назад два сарари-мана с большими зарплатами содержали одного старика с пенсией 300 000 JPY (189 000 Р), что равнялось хорошей зарплате. Сегодня на одного высокооплачиваемого работника приходится три пожилых человека, а средняя пенсия уже не превышает 170 000 JPY (107 000 Р).
Возраст выхода на пенсию для мужчин — 65 лет, для женщин — 60. Тем, кто дожил до 100 лет, единоразово выплачивают 1 000 000 JPY (600 000 Р). Но даже в Японии на одну пенсию старикам теперь прожить очень непросто.
Жилье
Дороже всего в Японии стоит жилье — и аренда, и покупка. Небольшой дом в пригороде Токио обойдется примерно в 10 000 000 JPY (6 000 000 Р). Новый дом, построенный из современных материалов, стоит около 30 000 000 JPY (19 000 000 Р).
Как выглядит современный японский дом — пост в блоге Melon Panda
Многие японки соглашаются выйти замуж, только если у супруга на счету есть хотя бы 5 000 000 JPY (3 100 000 Р), чтобы сразу купить дом в ипотеку. Такие деньги средний японец может накопить к 35 годам, если ему удалось попасть в хорошую фирму.
Из-за высокой стоимости земли в центре Токио дома там узкие и высокие. Но даже так площади в них доступны лишь для коммерческого использованияУдобные для жизни пригородные дома находятся в часе езды от центра Токио. Ближе жилье токийцы стараются не покупать, потому что там дорого, мало места, вечный шум и суета. Большинство токийцев хотят жить на природе и чтобы у них обязательно был небольшой сад. А то, что каждый день им придется тратить несколько часов на дорогу до работы, их не смущает.
Аренда жилья в пригороде обычно обходится в 80 000—90 000 ¥ (50 000—57 000 Р) в месяц. Квартиры ищут через местных риелторов. Они не любят работать с иностранцами, а хозяева домов вообще могут отказать, как только узнают, что арендатором будет не японец.
Сложностей добавляет еще и то, что сразу придется отдать от 3 до 10 ежемесячных платежей за квартиру. Помимо стоимости самой аренды, это взносы за ключ, за то, чтобы квартиру не сдали кому-то другому, депозит за возможный ущерб — часть из них вам вернут после выезда, другая часть невозвратная.
В каждом японском доме хотя бы одна комната устлана плетенными из тростника ковриками — татами. В ней не должно быть мебели, а спать нужно на футоне, который днем убирается в шкаф. Но я так и не отучилась от нормальной кроватиМы с мужем живем в 20 минутах езды на метро от района Роппонги — то есть прямо в самом Токио. Но наш дом находится в 2 км от станции, поэтому у нас тихо и спокойно. Есть вся необходимая инфраструктура: две школы, банк, почта, стоматология, супермаркет, семейный ресторан, рыбная лавка, детская площадка, футбольное поле и большой парк.
У нас двухкомнатная квартира площадью 70 м² в 14-этажном доме. За аренду мы ежемесячно платим 75 000 JPY (47 000 Р) — в домах прямо у станции метро эта сумма в два раза больше. За коммуналку выходит еще около 30 000 JPY (19 000 Р).
30 000 ¥наши расходы за коммунальные услуги в месяц
Главная статья расходов — электричество. Летом в Токио очень жарко и влажно, поэтому дома постоянно работает кондиционер. Сэкономить на электричестве 20—30% получается только в межсезонье — в апреле и мае, а также в сентябре, когда погода хорошая и кондиционер включать практически не приходится.
Зимой кондиционер тоже постоянно включен — только теперь на обогрев. В большинстве японских домов нет отопления, поэтому когда на улице ноль, в комнате +12 °C, а в коридоре или туалете изо рта вообще идет пар. Японцы давно смирились, что в их домах вечный мороз. Вместо того чтобы обогревать жилище, они греются сами — электрическими одеялами и столиками с подогревом.
По нашему району протекает река АракаваСнег в Токио выпадает раз в год. Если до вечера он не успевает растаять, в городе случается транспортный коллапсЗато в начале весны во всем городе расцветает сакураТранспорт
Токио сложно назвать городом в привычном нам понимании. Скорее это бесчисленное множество маленьких райончиков, беспорядочно и тесно сгрудившихся вокруг станций метро.
Здесь у домов нет даже нормальных адресов: у них есть номера, но они идут не по порядку, а отражая последовательность застройки земельных участков. А еще нумеруются не сами дома, а их группы, образующие маленькие кварталы. Поэтому когда токийцы договариваются о встрече, то рисуют карту или скидывают маршрут в навигаторе.
Плотная сеть станций метро пронизывает весь город. От одной станции до другой пешком около 25 минутТокио так разросся, что официально это даже не город, а одна из 47 японских префектур. Часто используют термин «Большой Токио» — под ним понимают саму столицу и несколько соседних префектур, жители которых каждый день ездят в центр на работу.
Видео: весь Токио за 4 минуты
В 2015 году население Большого Токио насчитывало 37,2 млн человек. Это больше, чем число жителей всей азиатской части России, которая занимает ¾ российской территории и где живет всего около 31 млн человек.
Чтобы столько народа могло ежедневно перемещаться из дома на работу и обратно, в городе создана разветвленная система общественного транспорта, основу которой составляют метро и электрички. Особенность токийской подземки в том, что она обслуживается несколькими частными компаниями. Из-за этого цены на разных линиях метро могут отличаться, а чтобы пересесть с одной ветки на другую, иногда приходится покупать отдельный билет.
Мне проезд обходится в 14 000 JPY (9000 Р) ежемесячно, но я пользуюсь транспортной картой. Если каждый раз просто покупать билеты, за месяц может набежать около 30 000 JPY (19 000 Р).
Цена за билет не фиксированная, а зависит от расстояния и количества станций, минимум — 140 ¥ (85 Р)Транспортной картой можно платить не только в Токио, но и в других крупных городах Японии. И не только в транспорте, но и в уличных автоматах, круглосуточных магазинах и некоторых сетевых кафеТокио одним из первых столкнулся с проблемой гигантских автомобильных пробок. Здесь ее решили строительством многоуровневых дорожных развязок, эстакад и платных скоростных участков. Часто они проходят мимо окон офисных и жилых зданий где-то на уровне 7—9 этажа.
После этого пробок в Токио стало гораздо меньше, но появилась другая проблема: чтобы перейти улицу или дойти до места, которое находится от тебя в 50 метрах, иногда нужно преодолеть несколько километров по подземным или надземным переходам.
Другое решение проблемы пробок — сделать владение машиной максимально невыгодным. Все автомобили в Японии должны соответствовать самым строгим экологическим стандартам, а техосмотр нужно проходить два раза в год. Если вы собираетесь купить машину в Токио, то обязаны сначала предъявить полиции документ, подтверждающий, что вам есть где ее парковать.
90 Рстоит в Токио литр бензина
Мы платим за парковочное место у дома 20 000 JPY (13 000 Р) в месяц. На бензин в месяц уходит 10 000 JPY (6000 Р), на техосмотр — 30 000 JPY (19 000 Р) в год. Ежегодный налог на машину — еще 54 000 JPY (34 000 Р).
Обычная токийская улица, а над ней — еще три уровня автострадыМногие предпочитают малолитражки: на них в Токио парковаться удобнееЗдравоохранение
Японцы очень внимательно относятся к своему здоровью. У многих на работе ежедневно проходит производственная гимнастика. Даже уборщица, которая следит за чистотой в подъезде нашего дома, каждый день делает какие-то упражнения.
При этом считается, что человеческий организм — это творение природы, поэтому лишний раз в нем ковыряться не нужно. Я несколько раз обращалась к врачу, он внимательно меня осматривал, но не прописывал никаких серьезных лекарств, говоря лишь, что через неделю все само пройдет. Поначалу я даже удивлялась, как с таким подходом японцы столько живут.
В то же время здесь отлично работает система ранней диагностики и профилактики. Каждому человеку в разном возрасте приходят специальные открытки с приглашением пройти диспансеризацию. Например, в 40 лет женщинам проводят обследование на выявление рака груди, кишечника и шейки матки. Благодаря этому до 70% онкологических заболеваний в Японии выявляют на самой ранней стадии, и до 90% ранних случаев рака полностью излечивают.
0 ¥платят за медицинские услуги дети до 15 лет и люди старше 65 лет
Все лечение происходит по страховке, но пациент все равно платит 30% от цены за медуслуги. Сама страховка тоже платная, ежемесячно на нее нужно отчислять 5000—10 000 ¥ (3000—6000 Р). Еще столько же вносит ваш работодатель.
В стандартную страховку не входят аборты без медицинских показаний, полное обследование организма, вакцинация и пластическая хирургия. За ведение беременности и роды без осложнений тоже нужно платить самому, обычно это стоит 330 000—550 000 ¥ (198 000—330 000 Р). Но крупные компании предлагают постоянным работникам расширенную страховку. А дети до 15 лет и люди старше 65 получают весь спектр медицинских услуг бесплатно.
Моя медстраховка. Без нее услуги в больнице будут стоить безумно дорого, поэтому я всегда ношу ее с собойЕда
Японцы очень любят есть. Иногда мне кажется, что еда — их главный интерес в жизни, потому что все разговоры только о ней. Во всем мире на авиарейсах предлагают журналы, в которых пишут о путешествиях. В журналах японских самолетов вместо описания достопримечательностей рассказывается, что в этом месте можно поесть.
В отличие от всего остального еда в Японии стоит дешево, особенно если она сезонная. Здесь считается, что мастерство повара не в умении изысканно готовить блюда, а в выборе самого подходящего продукта, который наиболее хорош именно сейчас. Японцы не любят замороженные продукты, поэтому еда в магазинах всегда выловлена или выращена где-то неподалеку.
Стоимость продуктов в Токио, на английском
Скоропортящиеся продукты на прилавках не залеживаются. Чтобы их разобрали в тот же день, вечером магазины делают на них скидки. Сашими, суши и готовые ланч-боксы после восьми вечера можно купить со скидкой до 50%.
Набор суши, который изначально стоил 1980 ¥ (1250 Р), я купила в шесть вечера со скидкой 30%Типичный японский ужин: овощи в темпуре и тонкая пшеничная лапша с бульономВ Токио полно мест, где можно быстро, вкусно и бюджетно перекусить. Практически на каждом углу есть заведения, каждое из которых специализируется на каком-то одном блюде: лапше, рисе, жареном мясе или суши. Еда там готовится нон-стоп, поэтому ждать своего заказа придется не дольше 5 минут.
Обед в большинстве маленьких кафе стоит от 1000—3000 ¥ (600—1800 Р) без учета напитков. Но в любом месте воду или зеленый чай наливают бесплатно. Даже в заведениях подороже в обеденные часы предлагаются доступные по ценам блюда — обычно они стоят около 1500 JPY (950 Р).
0 ¥стоит зеленый чай и вода во всех кафе и ресторанах Токио
А еще в Японии не принято оставлять чаевые. Если вы попытаетесь это сделать, персонал подумает, что вы просто забыли деньги, и побежит за вами, чтобы их вернуть.
Развлечения
В Токио очень много разных видов досуга, расскажу про самые колоритные — но приличные.
Все японцы стараются хотя бы два раза в месяц ходить в сэнто — это похоже на баню, только люди греются не в парной, а сидя в резервуаре с очень горячей водой. Просто вход в сэнто стоит 800 JPY (500 Р), но обычно это целый развлекательный комплекс с ресторанами, караоке, массажем и спа. Есть даже комфортные спальные залы, в которых японцы отдыхают после всего этого релакса.
Так выглядит сэнто в пригороде ТокиоА это онсен, их с сэнто часто путают. Онсен — это сэнто с минеральной водой из термальных источников. За таким нужно ехать в горы, в Токио настоящих онсенов нет. Фото: ShutterstockСреди японцев очень популярны уроки каллиграфии, икебаны и бонсай. Одно занятие обходится в 1000—2000 ¥ (600—1200 Р). Считается, что по-настоящему образованный человек должен хотя бы немного владеть одним из этих искусств.
У каждого японского мужчины есть карманные деньги, примерно 20 000—30 000 ¥ (12 000—18 000 Р) ежемесячно, которые ему выдает жена на пятничные и субботние посиделки с друзьями в изакая. Это такие японские бары с небольшим набором закусок к пиву и другому алкоголю, которые рассчитаны максимум на 8—10 человек. Обычно изакая теснятся вплотную друг к другу, образуя целые кварталы, в которых после работы отдыхают подвыпившие сарари-маны.
Природа
Токио находится на тех же широтах, что и Лазурный берег. Но сильные ветра из Сибири приносят сюда много холодного воздуха и осадков. От этого в Японии все времена года очерчены очень четко и сменяют друг друга как по расписанию. Даже первая гроза и первый тайфун приходят обычно в строго определенный день.
Японская зима — самое сухое и солнечное время года. Зато потом наступает долгий влажный сезон с изнуряющей липкой жарой и духотой. С июля по октябрь — время сильных дождей и тайфунов. В 2018 году я насчитала 14 тайфунов: большинство из них слабые или задели город только краем, но бывали и такие, из-за которых отменяли авиарейсы и несколько дней нельзя было выйти из дома.
Еще в Японии часто случаются землетрясения. Мелкие толчки происходят практически каждый день, но их почти не заметно. Последнее сильное землетрясение с жертвами и разрушениями близ Токио было в 2011 году.
Японцы давно привыкли к буйству стихии и постоянно готовы к новым ударам: ходят на специальные курсы, проводят учебные тревоги, распространяют информацию о действиях во время природных катастроф. Практически в каждой семье есть специальный рюкзак с самыми важными документами, деньгами и запасом еды — его можно быстро схватить и покинуть дом при эвакуации.
В 2018 году через Японию прошел самый сильный за 25 лет тайфун — видео на сайте «Медузы»
При этом считается, что Токио в этом плане — самый безопасный город в стране. Обычно крупные природные катаклизмы случаются либо южнее, либо севернее — где-то два раза за год.
Такие таблички говорят, насколько опасна зона, в которой вы находитесь, в случае цунами или землетрясенияНу и куда бежать, если чтоЖизнь среди японцев
Не могу сказать, что за это время у меня получилось понять таинственную японскую душу, но, кажется, я хотя бы смогла избавиться от нескольких стереотипов.
Узнать японцев получше мне помогла книга Всеволода Овчинникова «Ветка сакуры»
Японцы очень вежливые. Лишь прожив здесь несколько лет, начинаешь понимать, что для них вежливость — это вовсе не низкие поклоны и не почтительная обходительность. Прежде всего японцы стараются при любых контактах всеми силами избегать ситуаций, способных кого-либо унизить. Получить оскорбление или повести себя неподобающе — значит навсегда испортить себе репутацию, как здесь говорят — «потерять лицо». Для японцев это невыносимо — отсюда такое большое количество самоубийств.
Японцы неискренние. Общественная мораль говорит им, что перекладывать груз своих эмоциональных проблем на другого — безнравственно. Поэтому приходится не только скрывать свое душевное состояние, но порой даже выражать прямо противоположные чувства. Например, в разговоре с коллегами японец, мило улыбаясь, может признаться, что его жена тяжело больна.
Здесь это называют «лицо наружу» — и оно всегда должно быть приветливо-нейтральным. Мне кажется, именно поэтому столько токийцев в метро носят на лицах медицинские маски — так они хотя бы ненадолго могут расслабиться, скрыв свои истинные эмоции от миллионов людей вокруг.
Говорят, японцы как с другой планеты. Дорожные знаки у них и правда странныеЯпонцы все одинаковые. Друзья-иностранцы, давно живущие в Японии, шутят, что если ты хорошо знаешь хотя бы одного японца, то знаешь их всех. Раньше и мне так казалось, но потом я узнала про «ката». Этим словом здесь называют традицию выполнения какого-либо действия. Это как регламент для чиновников, который в деталях описывает, как и что нужно делать.
Вся жизнь японцев состоит из тысяч и тысяч таких ката: как брать палочки для еды; как ими есть; как правильно их положить, пока не ешь; куда убирать, когда поел; как в целом одеваться; как именно надевать определенный элемент одежды; когда снимать обувь в помещении, а когда, наоборот, обуваться в специальные тапочки для туалета. Ката есть даже для того, как входить в помещение или лифт и как ехать в метро.
Сначала меня это шокировало, потом забавляло, но в конце концов я и сама втянулась, поняв, насколько это облегчает жизнь, экономит время и нервы. Не нужно каждый раз решать, как поступить, — просто веди себя как подобает и делай что положено.
Токийцы в парке во время цветения сакуры. Она распускается в начале весны и опадает спустя несколько дней, не успев увянуть. Для японцев это символ любви к жизни, несмотря на всю ее суровость. Фото: ShutterstockЯпонцы — скрытые извращенцы. Об этом любят порассуждать, вспоминая про все эти love-отели, странные ночные клубы, где клиентов связывают и подвешивают к потолку, и особенно — узнав про популярную сейчас в Японии услугу «семья напрокат».
Зачем японцы берут родственников напрокат — статья в «Нью-йоркере», на английском
Но только с головой окунувшись в повседневную жизнь этой страны, узнаешь о правиле «всему свое место». Это такая теория относительности применительно к морали. Японцы никогда не будут судить о поступках и характере человека в целом. Они делят его поведение на изолированные области, в каждой из которых действуют свои законы и свой моральный кодекс.
Вместо того чтобы делить поступки на правильные и неправильные, японцы оценивают их как подобающие и неподобающие в каждом конкретном случае. Поэтому можно быть примерным семьянином и каждый вечер ходить в квартал красных фонарей. Можно вежливо поклониться коллеге, а потом грубо распихивать незнакомцев в метро. Можно нанять на свою свадьбу целую команду актеров, чтобы показать супруге, какая у тебя большая и счастливая семья, — зато все будут довольны и никто не потеряет лицо.
Итоги
Токио — гигантский город, в котором очень легко почувствовать себя песчинкой. Моим русским друзьям кажется, что здесь мрачно и уныло, а главное — душно от такого скопления народа. Для меня город живой и яркий, у него особая атмосфера огромной коммунальной квартиры. При этом тут удобный транспорт, хороший сервис и чистота на улицах. Удивительно, но при таком количестве людей и машин даже воздух в Токио остается свежим. Каждый раз, прилетая из Москвы, ловлю себя на мысли, что хочется есть его ложками.
Стать полноценной частью японского общества очень сложно — мне не хватило на это и 10 лет. Теперь мне кажется, что это в принципе нереально. Даже с японским гражданством, знанием этикета и традиций мы для них так и останемся гайдзинами — то есть «чужаками», «иностранцами».
Но иногда это даже хорошо, потому что иностранцу здесь многое прощается просто за то, что ему не посчастливилось родиться японцем, а значит — какой с него спрос. Благодаря этому мы можем жить в Японии, пользоваться ее лучшими достижениями и хотя бы немного избегать всей тяжести ее традиционных общественных устоев.
Что еще почитать об эмиграции
В Т—Ж вышли десятки статей о жизни в других странах. Мы собрали их на одной карте:
29 декабря 2020 Студентку на заметку. О школьной жизниОтличная учеба и посещаемость также могут вознаграждаться материально. |
24 декабря 2020 Памятка для студента. О жизни в ЯпонииПоговорим о том, с чем каждый студент может столкнуться, если приедет в Японию на долгосрочное обучение. |
В аэропорту. Регистрация в языковой школе. Поселение, страховка, регистрация в мэрии, открытие счета в банке и на почте. |
29 октября 2020 Наши в Японии. Истории успеха – часть 2 |
27 октября 2020 Цель – трудоустройство! Как найти работу в Японии после языковой школы?Специальная рабочая виза для неквалифицированных работников – как ее получить? |
26 октября 2020
Наши в Японии. Истории успеха – часть 1 Истории наших студентов. Делимся опытом жизни в Японии. |
16 октября 2020 Цель – японский вуз! Как поступить? Чем колледж отличается от университета? |
1 сентября 2020 Кому подходят краткосрочные курсы? Учеба и туризм – это здорово!Как одновременно осмотреть достопримечательности Японии и выучить язык? Поступайте на краткосрочную программу! |
Перед выбором школы определитесь с целью. Почему вы решили поехать учиться в Японию? Для чего хотите выучить японский язык? |
23 августа 2020 Хочу работать в отеле или ресторане в Японии – куда пойти учиться?Обучение в японском колледже дает не только качественное образование, но и реальный шанс найти работу в Японии. |
19 августа 2020 От студента японской языковой школы до международного специалистаЯпония популярна не только среди туристов. Учеба, трудоустройство, бизнес – выбери свой путь! |
22 апреля 2020 На учебу в Кобе. Школа CommunicaЦель обучения Communica – создать прочную основу для обретения новых ценностей, сохраняя при этом собственную культуру. |
22 апреля 2020 Хотите учиться не в Токио? Знакомьтесь, Уцуномия и школа TIEI!TIEI – это не просто языковая школа. Обучение японскому языку здесь совмещают с подготовкой к работе в сфере отельного бизнеса. |
9 сентября 2019 Тест на знание японского языка – первый шаг на пути к обучению в ЯпонииПроверьте, как хорошо вы знаете японский! |
9 сентября 2019 Хоумстей в ЯпонииХоумстей всегда считался самым популярным способом изучения иностранного языка. Не стал исключением и хоумстей в Японии. |
23 июля 2019 Школа японского языка Hosana Nihongo GakuinНовая школа в городе Фусса, расположенном в столичном округе Токио, приглашает на учебу! Отзывы студентов. |
30 июня 2019 Студенческая виза в Японию. С чего начать?Оформление студенческой визы в Японию — краткосрочные и долгосрочные программы. |
Работа в Японии. Практические советы по поиску арубайто.
Слово アルバイト (арубайто) пришло в японский язык из немецкого (arbeit – работа). Надо сказать, что сами японцы не всегда знают о происхождении того или иного слова. Ошибочно считают его изначально английским. А вот слово パートタイムジョブ (part time job) действительно английское. Принято ещё более короткое バイト и パート. Смысл этих двух слов очень близок. Так называют работу на неполный рабочий день.
Несколько устойчивых выражений: バイトをする – подрабатывать, アルバイト生活 – жить подработкой. Последнее выражение может иметь и негативный оттенок. Например, так говорят о молодых людях, которые предпочитают работать временно, получать небольшие деньги и жить в своё удовольствие.
И всё же в целом у японцев положительное отношение к арубайто. Можно смело предположить, что многие таким способом подрабатывали студентами или живут этим сейчас. По данным исследований более половины молодых людей в возрасте до 24 лет работают неполный рабочий день. А работать обычно начинают с 15 лет.
Вот так выглядит список типичных японских арубайто:
Продавец в магазине |
Обслуживающий персонал в кафе, ресторанах, барах |
Уход за пожилыми в центрах социального обслуживания |
||
«Стафф» в кинотеатрах, игровых салонах, развлекательных парках |
Исследователи дорожного движения или, по-простому, «люди-счётчики». Те, кто сидят на улице и вручную считают машины или людей. |
Оператор колл-центра |
Все перечисленные виды арубайто оплачиваются в размере от 800 до 1500 иен в час.
Так выглядит обычное объявление о работе на улице. В данном случае это объявление ресторана «Каматора», специализирующегося на доставке японских блюд. Зеленой линией обведены слова アルバイト パート.
Чуть ниже самая важная информация об оплате труда:
- デリバリー (работа по доставке) – 1100 иен в час.
- キッチン (работа на кухне) – 1000 иен в час.
Стоит сказать, что в Японии действует закон, по которому アルバイト, временная работа, не может оплачиваться менее 750 иен в час.
Работа в Японии для русских студентов
Главное требование к трудоустройству в Японии – у студента должна быть виза сроком более, чем на три месяца. Если годовая виза подходит к концу, шансов найти «удобную» работу тоже становится меньше. По закону иностранец может работать не более 4 часов в день. Запрещено работать в игровых залах.
Стоит сказать, что не каждая подработка доступна для русского студента, хотя бы в силу объективных причин. Нельзя рассчитывать на работу по доставке пиццы, не имея японских водительских прав (российские в Японии недействительны). Трудно получить работу с клиентами при низком уровне японского языка. Для хозяина магазина или маленького ресторана это грозит потерей клиентов, недовольных обслуживанием. Будьте готовы, что после собеседования вам откажут без объяснения причин.
Но не всё так печально. Те, кто действительно хотят найти работу, её находят. Легче всего это сделать в местах, где иностранцы – обычное дело. Там, где неазиатская внешность – бесспорный плюс. К примеру, официант в русском ресторане или бармен (для этой работы рекомендуется знать названия всех коктейлей и напитков на японском языке).
На ресторанном бизнесе остановимся чуть подробнее. В Японии создана система シフト (от английского shift – изменение). シフト можно расшифровать как «гибкий график работы». Эта система бывает двух видов: 時間のシフト и 日のシフト.
О системе 時間のシフト. Например, заведение работает с 8 до 24 часов. Время работы разбивается для двух сотрудников на два отрезка. Один работает с 8 до 16 часов, а другой с 16 до 24 часов.
О системе 日のシフト. На удобные отрезки времени разбивается неделя. Обычно у сотрудника два выходных. При приеме на работу человек выбирает удобный ему график.
У арубайто по-японски может быть ещё несколько плюсов. Часто это недорогая еда для сотрудников и компенсация расходов на транспорт. Для студента языковой школы подработка даёт ещё один плюс. Арубайто, прежде всего, это уникальная практика языка, вежливого японского, на котором строится японский деловой. Подработку рекомендуют и сами преподаватели в японских школах, правда, с оговоркой, что работа не должна мешать учёбе.
Ещё один вариант: подработать в качестве репетитора иностранного языка. Русского или английского. 1500-2500 иен в час – приличные деньги, но есть неудобство – работа нестабильная. Клиент может позаниматься месяц, а потом отказаться от ваших услуг. Чтобы эта работа стала серьёзным источником дохода, нужно 4-5 учеников.
Несколько советов как найти подработку в Японии
- Обходя район, где вы живёте, или районы своей школы, обращайте внимание на объявления. Очень часто плакаты о наборе на подработку японские компании вывешивают прямо на зданиях. Так делают службы по доставке еды, рестораны, кафе, почта.
- В сетевых заведениях типа McDonalds или 吉野家 почти всегда есть объявления о работе с указанием зарплаты и контактного телефона.
- В японском Интернете есть множество сайтов для поиска подработки.
- У станций метро, крупных магазинов есть стенды с бесплатными журналами. Иногда работу можно найти и там.
- Объявления о работе иногда появляются на стендах в школах. В некоторых школах существуют центры помощи по поиску работы студентам. И, конечно же, о работе нужно расспрашивать одноклассников.
Японский менеджмент
Японская система управления персоналом признана самой эффективной во всем мире. Каков секрет столько фантастического подъема экономики Японии? Почему эта страна лидирует в производстве высокотехнологичных товаров и из года в год удостаивается звания «самая конкурентоспособная страна мира»?
«Менеджмент высокого уровня» был основан Хондой, Мацуситой, Исизакой, Моритой и другие. Главное отличие японского менеджмента – его направленность: фраза “кадры решают все” рассматривается в стране восходящего солнца как аксиома, а повышение эффективности организации достигается за счет повышения эффективности труда каждого отдельного специалиста. Менеджер в Японии стремится добиться совершенства в своем деле и требует этого от подчиненных. При этом взгляд на учет рабочего времени персонала в стране совершенно особенный. Но обо всем по порядку.
Каковы же основные черты японского стиля управления, которые помогут раскрыть секрет самой продуктивной нации в мире? Таких черт – характерных признаков – можно выделить несколько:
1. Пожизненный найм и стремление отождествить работника с организацией
Система пожизненного найма вызывает недоумение и неприятие у европейского ума. Для многих ситуация, когда специалист всю жизнь работает в одной организации немыслима. Однако, такой подход дает сразу несколько преимуществ:
- в Японии практически нет текучести кадров;
- работники, считая компанию “второй семьей” готовы жертвовать ради нее личным временем, во что бы то ни стало выполнять самые сложные задачи, работать без выходных, только бы доказать свою преданность организации;
- без давления возможного увольнения (но в то же время с четким контролем персонала), работники больше мотивированы на лучшую работу и укрепление чувства общности с компанией.
2. Тщательно разработанный порядок найма и продвижения по карьерной лестнице
В Японии даже крупные корпорации не ищут опытных работников, предпочитая обучить специалиста всему “на месте”. Поощряется создание трудовых династий (т.е. найм близких родственников). Этот принцип преследует несколько целей:
- родственник вновь принятого работника несет за него ответственность и, получается, что нагрузка по контролю персонала лежит не только на менеджере;
- наличие родственных связей еще больше сплачивает коллектив и компанию.
Характерной особенностью японской системы управления является внутренняя ротация, когда работников в определенный период переводят на другую должность (причем часто сфера деятельности может меняться кардинально). Согласно концепции, такое передвижение помогает работникам не терять интерес к работе и выполняет еще одну функцию, связанную с контролем персонала: работники не забывают об ответственности за результат собственной деятельности.
Продвижение по карьерной лестнице зависит в первую очередь от возраста работника и времени, которое он проработал в компании. Важными качествами, по мнению высшего менеджмента Японии, являются честность, исполнительность, трудолюбие и скромность.
3. Системный подход к управлению качеством
Продуктивность производства и качество товаров – это своеобразный образ мышления и жизни народа Японии. Качество становится не простым лозунгом, а стратегией организации. Наиболее известной и популярной в мире системой, которая помогает японцам добиться безукоризненного качества, является технология «Kanban», зародившаяся на заводах Тойота. Смысл «Канбан» заключается в доставке требуемого для следующей производственной операции материала точно в срок. Идея состоит в том, чтобы каждый работник относился к коллеге (исполнителю следующей операции), как к клиенту и максимально тщательно удовлетворял его потребность.
4. Система управленческого контроля (участвующего управления)
Управленцы в Японии часто размещают офисы прямо на производстве (вы представляете российского или европейского руководителя с личным кабинетом в цехе завода?). Это позволяет максимально быстро решать проблемы, осуществлять контроль персонала и быстро вносить поправки в производственный процесс. В Японии готовы рассматривать инициативы работников, которые предполагают даже секундную экономию рабочего времени.
Несмотря на строгую иерархию “начальник-подчиненный”, важные решения в корпорациях Японии принимаются коллективно. Причем в совещаниях важно, чтобы все пришли к единому мнению. Обсуждение продолжается до тех пор, пока каждый из присутствующих не поддержит мнение большинства.
5. “Порядок – прежде всего”
Чистота и порядок для японцев – это признак гармонии. Высокого качества нельзя добиться в хаосе. По этой причине осуществляется всесторонний учет рабочего времени персонала, не только в области производства, контролю подвергаются рабочие места, внешней вид и личные шкафчики подчиненных. Естественно, что производство в японских компаниях осуществляется в условиях идеальной чистоты и порядка, граничащих с фанатизмом.
В чем подвох?
Не бывает в жизни все идеально и уникальная система менеджмента Японии не исключение. Если вы уже собрали чемодан и подыскали авиарейс до Токио – отложите поездку на пару часов и посмотрите фильм “Страх и трепет”. А лучше прочтите одноименную книгу бельгийской писательницы Амели Нотомб (именно по ней снята картина). Этот автобиографический роман рассказывает историю жизни Амели, которая переехала из Бельгии в Японию для работы в местной корпорации. Если бы меня попросили описать книгу в двух словах, можно было бы использовать переделанную цитату: “Что японцу хорошо, то русскому/европейцу/американцу – смерть”. Да и, судя по книге, не всякому японцу хорошо. В общем, почитайте, будет о чем подумать.
Работа в Японии: мифы, реальность, зарплата, культура глазами разработчика (плюс опрос)
Сокращенный перевод статьи «Working in Japan: Myths, Realities, Compensation, Culture (By A Software Engineer)».
Я хочу описать жизнь и работу в Японии с точки зрения разработчика, успешно работавшего в почти чисто японских компаниях.
Коротко обо мне
Мой родной язык — английский, а японский я изучал самостоятельно и владею этим языком свободно.
Я очень уверенный в себе человек, не стесняюсь торговаться и говорить «нет». За свою карьеру мне не доводилось работать в не-японских компаниях, они все были ужасно японскими, как в национальном смысле, так и в языковом.
На момент написания этой статьи у меня за плечами четыре года опыта работы программистом, в основном я занимался бэкендом. Программированию я учился тоже самостоятельно: изучал основы по книгам, а затем много практиковался.
В университете я изучал биологию, в Японию приехал в качестве учителя английского языка, а уже здесь захотел стать разработчиком игр. Поначалу я стеснялся рассказывать о своем учительском прошлом, думал, что меня не станут воспринимать всерьез как программиста. Но оказалось, что это было зря, потому что как раз учителей здесь очень уважают, и подобный бэкграунд является скорее преимуществом.
Решив сменить карьеру, я два года усиленно изучал программирование и японский. По японскому я хотел сдать экзамен уровня N1 (уровень N2 был слишком простым, для него не требовалось ничего, кроме грамматики). В конечном итоге экзамен я сдал, но по работе мне не пригодилось ничего сверх уровня N2. Лучше бы я фокусировался на одном программировании.
За два года учебы я выпустил собственную игру, после чего начал искать работу в сфере разработки.
Условия работы
Рабочее время
Как и в США, условия в разных компаниях отличаются. Я бы сказал, что нормальный график здесь (для технологических компаний) — с 10 утра до 7 вечера, с перерывом на обед в 1 час. Можно найти работу с графиком с 9 до 6, а также с гибким графиком. Часто (но не всегда!) контракт предусматривает, что вы можете работать в любое время по своему желанию. По факту это используется, чтобы заставить вас работать сверхурочно какое-то невероятное количество времени. В общем, подобное практикуется, но система вполне может быть и по-настоящему прекрасной: усердно поработал и пошел домой пораньше.
Оплачиваемые выходные и отпуск
Как и практически во всех развитых странах за исключением США, в Японии есть обязательный отпуск. Минимум 10 дней в году, плюс множество государственных праздников.
Это истинная правда, что многие японские компании заставляют вас чувствовать себя виноватым за то, что вы берете оплачиваемый день отдыха. Но по своему опыту могу судить, что вы в таких случаях не столько чувствуете давление босса, сколько не хотите покидать команду, а подобное бывает и в других странах. Вместе с тем стоит отметить, что как раз в сфере технологий компании такими вещами не злоупотребляют. Конкуренция высока, и никто не хочет рисковать потерей программистов. К тому же, государство борется с попытками лишить людей отпуска. Лично я ни разу подобных проблем не имел.
Контракты и правила
Контракты здесь очень короткие (обычно вмещаются на одну страницу) и нечеткие. Ваш контракт может быть постоянным или таким, который нужно будет регулярно продлевать. Обязательно проверьте, будет ли компания платить за вас налоги, или вам нужно будет откладывать деньги, чтобы делать это самостоятельно. Вопрос налогообложения довольно сложный, так что просто спросите об этом.
Во всех компаниях обязательно есть правила поведения для их сотрудников. Если вам что-то непонятно, попросите показать вам это в правилах.
Работа в геймдеве
Не советую работать в сфере разработки игр. Для нее характерны низкая оплата, плохие условия и текучка кадров (но я сужу только по опыту работы в Японии).
Оплата здесь обычно ниже, чем в других отраслях. Можно ожидать что-то до 3 тыс. долларов в месяц. Впрочем, это не плохо, если у вас нет опыта работы. Если вы хотите работать именно в этой отрасли и при этом получать достойную зарплату, лучше сначала стать специалистом по инфраструктуре или бэкенду систем, а уж затем входить в эту сферу — так вы сможете зарабатывать вдвое больше.
Жесткость и гибкость компаний
Японские компании известны своей бюрократией, но не все они одинаковы.
Мне случалось добиться изменения зарплаты, рабочих часов, смены команды и рабочих задач, просто обсудив эти вопросы. Как и в других странах, все зависит от людей, с которыми вы работаете, и вашего умения убеждать (вот здесь может пригодиться хорошее знание языка).
Мой подход всегда одинаков: найти того, с кем можно это обсудить, и рассказать ему, что мне нужно. Менеджеры обычно более чем готовы помочь вам, если вы попросите; чаще всего проблема в том, что они просто не знают, что именно вам нужно.
Рабочие отношения в целом
В Японии уволить кого-то очень сложно. Но можно всячески подталкивать человека уйти. Вот несколько вариантов, как вы можете лишиться работы:
- На вас давят, вынуждая уйти. Менеджмент постоянно вгоняет вас в стресс. Если с вами такое происходит, просто уходите. Работу вы найдете быстро.
- Реструктуризация. Если компания сокращается, вас тоже могут сократить. Это не слишком распространено в сфере технологий, к тому же при такой ситуации вам заплатят выходное пособие.
- Назначение вам бессмысленных задач. Не видел такого в айти, но это бывает в других отраслях. То есть, вам просто будет так скучно, что вы сами уйдете.
- Отказ продлить контракт. Тут все зависит от обстоятельств и самого контракта.
Плохие начальники, харрасмент
Есть много способов, которыми одни люди могут унижать других, и японское правительство относится к этому вопросу очень серьезно. Если вы пожалуетесь на домогательства в том или ином виде, и компания не расследует это должным образом, у нее могут быть серьезные проблемы.
Если ваш босс делает что-то, что вас унижает, например:
- разговаривает с вами не так, как с вашими коллегами (т. е., хуже),
- дает вам нереальные задачи или сильно нагружает (сильнее, чем других),
- устанавливает для вас особые правила,
- допускает какой-то физический контакт, который вы находите неприемлемым,
- унижает вас на глазах коллег,
- не зовет вас на социальные мероприятия,
– во всех этих случаях вы можете обратиться к генеральному директору или HR, и они разберутся с возникшей ситуацией.
По своему опыту (мужчины и не-японца) могу судить, что харрасмент здесь явление редкое и расправляются с ним быстро.
Отношения с коллегами
Периодические совместные выходы с коллегами поесть-выпить это распространенная практика. Если не хотите пить, заставлять не будут. Меня приглашали и на прогулки в парке, и на скалолазание.
Ни разу меня не исключали из коллектива из-за того, что я не японец. И никогда не приглашали никуда в качестве «говорящего иностранца». Если с вами так поступают, это плохое окружение, меняйте его.
Мои коллеги проявляли большой энтузиазм, желая попрактиковаться в английском. Должен сказать, что если вы свободно владеете английским, у вас будет огромное преимущество в нашей сфере деятельности. Вы сможете читать английскую версию Stack Overflow и лучше понимать сообщения об ошибках. Я не шучу: японский Stack Overflow это помойка. Если вы сможете найти информацию на английском, а потом еще и передать ее на японском, это будет просто ваша супер-сила.
Отношение японцев к не-японцам
Это, пожалуй, самая субъективная часть моей статьи.
Я часто слышу, как другие не-японцы говорят: «Вас всегда будут воспринимать как иностранца». Неважно, насколько хорош ваш японский и насколько хорошо вы разбираетесь в их культуре, – никто не будет завязывать с вами настоящую дружбу, вы всегда будете для них чужим.
Я заметил, что довольно часто, хотя и не всегда, такие вещи говорят люди, не слишком хорошо знающие японский язык, по крайней мере, не на разговорном уровне.
Есть, конечно, факты, с которыми я не буду спорить:
- правительство считает, что люди, родившиеся и выросшие в Японии, не являются японцами, если их родители не японцы — это абсолютная правда и очень досадный факт для этих людей;
- каждый раз, когда вы идете в магазин, люди автоматически предполагают, что вы не знаете японский (если вы не докажете обратное). Поэтому вам будут давать меню на английском (они думают, что вам так будет приятнее) и будут пытаться отрабатывать на вас свои знания английского.
Вместе с тем, был у меня коллега не-японец, совершенно европейской внешности. Так вот: наши коллеги-японцы спросили его, пойдет ли он на выборы. Они были удивлены, когда он сказал, что не может голосовать, ведь он же не японец. Они просто забыли об этом факте.
В общем, если, говоря о том, что вас всегда будут считать чужаком, вы имеете в виду первое впечатление людей, то да, конечно. Мы вообще много чего предполагаем относительно людей, исходя из того, как они выглядят и как себя ведут. Но если вы имеете в виду, что вас никогда не сочтут «своим», могу сказать, что я с таким не сталкивался.
Сверхурочная работа
Это серьезный вопрос, и я видел разные варианты.
Мне, в среднем, доводилось работать сверхурочно по 3-4 часа. В год.
Но я также знал человека, который жаловался мне, что его компания заставляет его постоянно работать допоздна, плюс по выходным. И это не исключительный случай.
Я скажу, что я думаю по этому поводу.
Если вы работаете в Осаке или Токио и постоянно трудитесь сверхурочно, чем весьма недовольны, скорее всего вы сами виноваты.
В каждом контракте, который мне доводилось видеть, было определенное количество «предоплаченных сверхурочных». Это означает, что ежемесячно за какое-то количество часов сверхурочной работы вы не получаете дополнительной оплаты. Есть исключения — существенное количество рабочих часов в выходной, работа после 10 вечера и т. п. вещи оплачиваются дополнительно или вознаграждаются отгулом. А это, я бы сказал, уже на шаг лучше, чем во многих других странах (например, в США), где вам вообще не платят за переработку.
Но если ваш босс регулярно заставляет вас работать сверхурочно, – просто увольняйтесь. В Японии невероятно развитая транспортная система, много вакансий для дистанционной работы и большой спрос на специалистов, так что вы будете проходить по 5 собеседований в день. Я не преувеличиваю.
Но я считаю, что наилучший путь — оговорить все заранее. Спросите вашего интервьюера, как выглядит его обычный рабочий день. Если он не расскажет вам со всем энтузиазмом, что обожает уходить с работы вовремя, чтобы заняться своей коллекцией ракушек, четко скажите, что для вас уходить с работы вовремя это дело принципа. Если из-за этого вас не возьмут на работу — никаких проблем, просто отправляйтесь на следующие 4 собеседования, намеченные на этот день.
Постоянные переработки это «болезнь» этой страны, но работа в сфере технологий дает вам преимущество. Ваши навыки пользуются огромным спросом.
Собеседования и отношение к программистам
Отношение к программистам
Корпорации смотрят на программистов с двух точек зрения. Для них вы или «синий воротничок», отрабатывающий свою 10-часовую смену на фабрике кода, или очень дорогой тип волшебника, которого нужно задабривать деньгами и бонусами, чтобы он творил свою магию. Первый вариант характерен для разработки игр и сферы продаж, второй — для компаний, занимающихся технологическими продуктами.
Собеседования, конкуренция, размер компании
Про Японию часто говорят, что здесь нужно работать всю жизнь на одном месте. Эта система канула в лету примерно 30 лет назад. Работники стали заменяемыми и все чаще они работают по контракту. Все настолько поменялось, что правительство даже выступило с инициативой: если вы продлеваете с кем-нибудь контракт в течение 5 лет, этого человека следует взять на постоянную работу. Да, есть много компаний, где можно работать всю жизнь. А можно и менять работу каждый год, и это нормально.
Спрос на талантливых программистов просто невероятный, так что конкуренция очень низкая. Для начинающих большим преимуществом будет наличие собственных хороших проектов и свободный английский. Если же вы хорошо знаете свою отрасль, без работы вы точно не останетесь. Проявляя усердие и зная японский, можно зарабатывать от 4 тыс. долларов в месяц. А имея опыт и показав свои навыки, можно договориться о значительно больших суммах.
Не буду останавливаться на вопросах подготовки к собеседованиям, лишь дам пару советов.
Будьте откровенны. Не возражаете против сверхурочной работы? Скажите об этом. Для вас это неприемлемо? Тоже скажите об этом. Для вас важна зарплата? Торгуйтесь. Говорят, что японцы не торгуются. Могу сказать с абсолютной уверенностью человека, бывавшего по обе стороны стола для переговоров, что когда HR вручает вам оффер, это не лучшее, что он может вам предложить.
Я договаривался и о более высокой зарплате, и о бонусах, и о дополнительных днях к отпуску, и о смене рабочего графика. Вы тоже вполне можете это делать. Не бойтесь задавать вопросы, в том числе по почте, и сравнивать офферы.
Избегайте крупных корпораций (Rakuten, Line) за исключением случаев, когда предложенная зарплата и репутация компании значат для вас больше всего остального. Там вы не сможете выторговать себе гибкий график и разные плюшки. Средние компании предлагают прекрасный баланс зарплаты и плюшек, а в стартапах у вас будет много плюшек и хорошие шансы выторговать что-нибудь дополнительно.
В общем, если вы что-то хотите или чего-то не хотите, поднимайте этот вопрос. Например, я всегда четко заявлял, что я бэкенд-специалист и о фронтенде знаю только самый минимум.
Собеседования
В большинстве компаний вам предложат или самые базовые проверки вашего умения писать код (fizzbuzz) или какой-нибудь онлайн-тест. Последний обычно представляет из себя что-то вроде «Массив в массиве, выведите сеткой».
Самое сложное собеседование, которое я проходил, было в англоговорящей компании. Мне понравилось, хотя там было много вопросов по фронтенду.
В компании Line нужно пройти тест даже для того чтобы связаться с рекрутером.
Мой опыт с Rakuten был странным. Они пригласили меня на вечеринку для мобильных разработчиков. Я пошел, потому что там была бесплатная еда:) все было классно, только вот у меня было всего два года опыта, причем не в мобильной разработке, а им нужен был мобильный разработчик с тремя годами опыта. Странная ситуация.
Что касается оффера, я заметил, что между первым сообщением и оффером проходит примерно две недели. Можно ожидать обычное собеседование, по крайней мере одно дополнительное и, наконец, оффер. На финальном собеседовании нередко можно встретить генерального директора. Это больше формальность, но часто именно он ставит подпись.
Поиск работы
Хорошие сайты для поиска работы в Японии есть, главное убедиться, что они ориентированы не на рекрутеров. Обычно более мелкие сайты лучше, особенно если они придерживаются формата «работодатель постит объявление, а вы кликаете, чтобы проявить интерес».
На Bizreach полно спама, не ходите туда.
На Wantedly можно найти как невероятно увлеченные своим делом компании, так и фирмы с криминально низкими зарплатами, которые просто хотят нажиться за счет начинающих программистов. Там можно найти хорошие варианты, но будьте осторожны.
На Gaijinpot вакансии для программистов с ужасными условиями. Я думаю, это потому, что они нацелены на аудиторию, не знающую японского.
Фриланс
Заняться фрилансом в Японии на удивление просто. (Я не знаю, можете ли вы сразу стать фрилансером, не получив сначала визу). Вы можете обратиться в компанию, занимающуюся фрилансом (здесь вам точно потребуется знание японского), и заявить о своем желании сотрудничать. Они помогут вам найти нужные компании и договориться о собеседованиях.
Поиск работы будет очень быстрым. Большинство компаний хотели, чтобы я приступил к работе как можно быстрее.
Преимущества фриланса — вы можете работать не 5 дней в неделю и, поскольку вам не будут оплачивать отпуск и страховку, можно относительно легко начать зарабатывать существенно больше.
Есть много вариантов дистанционной работы. Сейчас я работаю четыре дня в неделю, чему очень рад.
Работа без знания японского языка
В Японии можно работать и без знания японского. В основном, в компаниях с сильными международными связями.
Здесь обычно бывает два пути. Если вам нужна огромная зарплата, вам следует устроиться работать в банк, в японскую «дочку» глобальной компании или в компанию, принадлежащую иностранному капиталу. Если вас больше двигает страсть к разработке, чем деньги, есть англоговорящие стартапы, спонсирующие визы. Их мало, но они есть. Если вам нужно что-то среднее, сфера финансовых технологий это и достойная зарплата, и увлекательная работа.
Для всего этого вам нужно быть хорошим и опытным специалистом в своем деле. В противном случае компании предпочтут неопытного японца со знанием английского.
Деньги, виза, жилье
Бытует мнение, что в целом в Японии программистам платят мало, а жизнь в Токио нереально дорогая. Разберем все это подробнее и начнем с дороговизны.
Жилье
Можно жить в отличной квартире очень дешево (ну, меньше, чем за 1 тыс. долларов в месяц), если вы согласны добираться на работу поездом и тратить на это по часу (или больше) в одну сторону. Квартиры тогда будут просторными, а дома — с парковочными местами. Или можно платить больше и при этом жить в однокомнатной квартире в 10 минутах от главного хаба Токио.
Квартиры в Японии, без сомнения, меньше, чем на Западе. Токио и Осака не исключение. При этом в Осаке я жил в квартире со спальней, гостиной и кухней-столовой примерно за 600 долларов в месяц. В Токио, в часе езды от работы, я жил в квартире с двумя спальнями, кухней-столовой и гостиной за 900 долларов в месяц. А в более приятном районе квартиру с одной спальней, кухней-столовой и гостиной я снимал уже дороже, примерно за 1200 долларов в месяц.
По моим наблюдениям, жилье можно даже считать дешевым, если сравнивать с Нью-Йорком или Заливом. Но это все равно довольно большие суммы.
Не следует забывать, что дистанционная работа позволяет жить дальше от центра (а значит, снимать жилье подешевле).
Что касается того, где именно жить, Осаку стоит выбирать из-за людей и культуры, Токио — из-за зарплат и карьерных возможностей. В Осаке я был вполне счастлив, но быстро достиг потолка зарплат.
Но с жильем есть другая проблема, не касающаяся цены. Если работу найти легко, то найти квартиру может быть очень сложно, в частности, из-за дискриминации.
Однажды я искал жилье, и из 30 квартир, которые я хотел посмотреть, меня пустили только в 3. В остальных случаях мне прямо сказали, что не сдадут не-японцу. Мое знание японского, уровень дохода, семейное положение — ничто из этого не имело значения.
Впрочем, во всех остальных случаях я легко находил квартиру. Однажды владелец хотел дополнительную страховку в связи с тем, что я не японец (я отказался). Обычно владельцы интересуются, знаете ли вы японский, а вот зарплатой — не очень. Несколько человек спрашивали, сколько я планирую прожить в Японии, есть ли у меня работа. Один раз поинтересовались, на сколько мне выдана виза.
Есть мнение, что в сельской местности люди более подозрительны к не-японцам, потому что там значительно меньше чужаков. Я склонен этому верить.
Зарплаты
Я просто перечислю, сколько сам зарабатывал на разных работах, за исключением сторонних проектов.
- Старт — геймдев, Осака. Примерно 2,8 тыс. долларов в месяц. Для холостяка в Осаке этого было вполне достаточно для жизни.
- Следующий год — аутсорсинговая компания, Йокохама (возле Токио). Примерно 4 тыс. долларов в месяц. На это можно жить комфортно, хотя и не шикарно.
- Следующий год — инженер в компании, занимающейся продажами и рекрутингом. Токио. Примерно 7 тыс. долларов в месяц, плюс около 3 тыс. бонусов за подписание контракта, чтобы покрыть стоимость переезда. Комфортная жизнь.
- Сейчас — фрилансер. Мои ставки зависят от проектов, но приблизительно выходит 7,5 тыс. долларов в месяц, порой больше, а меньше — редко. Этого достаточно для комфортной жизни.
Замечу, что технически денег получается меньше, ведь надо платить налоги и покупать медицинскую страховку.
Все время, пока я работал, я продолжал учиться и занимался сторонними проектами, совершенствуя свои навыки. Так что мне могли платить больше в связи с богатым набором навыков.
Также я всегда торговался по поводу зарплаты, с самой первой работы.
Я заметил, что на отметке 80 тыс. долларов в год количество вакансий падает, потому что не все компании могут себе позволить вас нанять. Это означает, что вы переросли средние рыночные показатели.
Заключение
Как и у любой другой страны, у Японии есть свои достоинства и недостатки. Вам встретятся компании, которые вам не понравятся, и компании, в которые вы просто влюбитесь.
Порой вам может казаться, что вам платят слишком мало, а порой — что слишком много.
Можно снимать дорогое жилье в центре и дешевое на окраине.
Имея хорошие технические навыки и владея японским, в Токио вы будете зарабатывать значительно выше среднего.
Ищу работу с частичной занятостью в Японии: как начать
Это может быть лабиринт при поиске работы в вашей собственной стране, который может сделать поиск работы с частичной занятостью в Японии еще более пугающей. Идти! Идти! Nihon помогает студентам получить студенческую визу в Японию, а также подобрать им лучшие школы. Но мы также можем помочь студентам найти подработку во время учебы в Японии. Читайте дальше, чтобы узнать все о поиске работы с частичной занятостью в Японии.
Как долго я могу работать каждую неделю?
Все зависит от типа вашей визы.
Студенческая виза Обладателям разрешается работать до 28 часов в неделю . Когда в школе каникулы или каникулы, это требование становится более допустимым, позволяя вам работать до 8 часов в день , до 40 часов в неделю. Когда занятия возобновятся, они вернутся к 28 часам в неделю.
При этом студенты, которые работают полные 28 часов на работе в дополнение к очному изучению языка, обычно страдают от учебы. Так что помните об этом, когда решаете, сколько вы хотите работать во время учебы!
Обратите внимание, что для того, чтобы работать неполный рабочий день в качестве студента, у вас должно быть разрешение.К счастью, вы можете подать заявку и получить ее по прибытии в Японию. Прочтите все, что вам нужно знать о получении разрешения на работу с частичной занятостью в Японии здесь .
Виза для рабочих каникул не имеют ограничений на количество часов, которые они могут работать в неделю. Некоторые компании знают об этом и в результате могут попросить держателей визы работать намного больше. Поэтому каждый человек должен знать, где провести черту.
Туристическая виза Владельцам не разрешается получать доход в Японии, точка.
Обычная подработка для иностранцев
Обучение языкам
Преподавание английского языка — наиболее распространенная подработка для носителей английского языка. Кроме того, если вы изучаете японский язык, что может быть лучше, чем учить свой родной язык? Конечно, если вы носитель испанского, итальянского, французского, немецкого, шведского и т. Д., Вы можете работать учителем своего родного языка. В среднем зарплата составляет от 2000 до 5000 иен в час.
Работа в ресторане
Столики ожидания могут быть очень полезны для расписания занятий студента и изучения японского языка. Студенты могут учиться и ходить на занятия в течение дня, а в свободное время работать в местном ресторане. Средняя заработная плата составляет от 950 до 1000 иен в час. Помимо практики японского языка с клиентами и коллегами, студенты также имеют возможность узнать о японской рабочей культуре.
Это было упомянуто как одно из лучших и самых интересных событий. Идзакая 居酒屋 — это уникальная и интересная часть японской культуры. После окончания работы большая часть японской рабочей силы уходит в идзакая, и начинается буйство. Быть официантом в идзакая означает мельком увидеть все это и быть частью Японии, которая разгорается ночью.
Подробнее о Японской культуре труда читайте в нашей статье здесь.
Клерк / помощник магазина
Какими бы ни были их предпочтения, будь то еда, мода или что-то еще, студенты получают возможность практиковать свой японский язык на работе в качестве продавцов.Вот некоторые примеры: круглосуточные магазины, компании по производству одежды и продуктовые рынки. В среднем оплата составляет от 1000 до 1800 иен в час. Благодаря большому количеству компаний студенты могут выбрать отрасль, в которой они хотят работать.
Помните, однако, что существуют запрещенные виды работы, например, сфера услуг для взрослых (закуски, бар-хостесс, кабаре и т. Д.) Или игорные заведения. Если вы сомневаетесь, подходит ли вам эта работа, обратитесь в свою школу.
Легкие работы
Совершенно другая категория неполного рабочего дня в Японии — это легкая работа.Этот тип работы обычно требует больших физических усилий и обычно состоит из коротких контрактов на несколько дней. Некоторые примеры легкой работы включают уборку, перемещение инвентаря на складе или упаковку продуктов. Эти виды работ обычно требуют открытого графика, потому что они приходят и уходят довольно быстро. Хорошая сторона состоит в том, что часто им не нужно много понимать японский язык.
Как подать заявление на работу с частичной занятостью в Японии
Как только вакансия будет найдена, подайте заявку.Если приложение просит вас посетить магазин, лучше всего заранее позвонить и договориться о встрече с менеджером. Вы также должны отправить свое резюме лично, если в магазине есть табличка «Требуются сотрудники». Обратите внимание на знак boshūchū (募集 中), который означает, что в настоящее время принимаются заявки.
Убедитесь, что вы одеты, чтобы произвести впечатление, и освежите свои формальные навыки японского языка. Не забывайте, что большинство школ японского языка так или иначе оказывают поддержку. Они часто будут более чем готовы помочь вам написать резюме на японском языке и даже помочь вам потренироваться перед собеседованием!
При поиске в Интернете работы на неполный рабочий день работодатели могут попросить вас связаться с ними по электронной почте.Напишите аккуратное и профессиональное электронное письмо, обязательно приложив резюме и сопроводительное письмо вместе с любой дополнительной информацией, которую компания может запросить.
Имейте в виду, что работа, связанная с работой с общественностью, скорее всего, потребует хотя бы некоторого уровня знаний японского языка. Именно по этой причине некоторые языковые школы рекомендуют учащимся подождать несколько месяцев , прежде чем начинать поиск работы на неполный рабочий день, особенно если они являются новичками. Те, кто желает сразу найти работу на неполный рабочий день, будут ограничены должностями, в которых используется их родной язык.
Если вы хотите выучить японский для бизнеса, но пока не можете приехать в Японию, посетите наш онлайн-курс для делового японского здесь.
Не знаете с чего начать?
Если вам нужна дополнительная помощь в поиске работы с частичной занятостью, которую вы можете сделать, или вы не знаете, с чего начать, Go! Идти! Nihon определенно может вам помочь. Мы создали страницу в Facebook под названием «Работа в Японии с Go Go Nihon», где вы можете увидеть новые объявления о вакансиях для работы с частичной и полной занятостью.Из-за того, что объявления размещаются через кадровое агентство, информация часто бывает краткой.
Если вас интересует какая-либо вакансия, не бойтесь отправить сообщение на нашу страницу «Работа в Японии»! Обычно кто-нибудь свяжется с вами в течение дня. Вы можете сделать это, даже если вас не интересует какая-то конкретная работа. Если вам просто нужна помощь в поиске работы на неполный рабочий день, напишите им!
Однако небольшое предупреждение: на этой странице размещаются объявления, ориентированные исключительно на человек, в настоящее время проживающих в Японии , и в результате страница может быть недоступна из-за пределов Японии.
Интернет — не единственное место, где можно найти работу на неполный рабочий день. Смотреть по сторонам! Многие магазины демонстрируют признаки того, что ищут персонал круглый год. На вокзалах, к которым примыкают небольшие торговые центры, также есть рекламные щиты, на которых предприятия торгового центра рекламируют вакансии, так что не спускайте глаз! Компании, ищущие сотрудников, будут вывешивать таблички с кандзи 募集 или 中 中 (наем).
Узнайте больше о how Go! Идти! Nihon может помочь вам найти работу с частичной занятостью в Японии .
Чтобы получить работу на неполный рабочий день в Японии, нужно приложить немного усилий, но со студенческой визой и небольшим количеством смазки для локтей этот опыт окупается в десять раз. Одно дело учиться в классе (и это все еще очень важно!), Но совсем другое — использовать полученные навыки во внешнем мире. Связь между ними — вот что действительно укрепляет эти японские навыки, делая вашу жизнь в Японии намного ярче.
Чтобы узнать больше о жизни и учебе в Японии, следите за нашим Go! Идти! Блог Nihon или свяжитесь с нами через веб-сайт.
школ японского языка в Японии Вопросы и ответы, все, что нужно знать
Мы упрощаем процесс подачи заявки на студенческую визу и посещение школы японского языка, но есть еще несколько базовых , которые вы должны знать о том, как работают школы японского языка, что вы изучаете и как школы могут поддерживать ваш язык цели обучения. Вот наши 10 самых часто задаваемых вопросов о том, как работают школы японского языка!
1.Как работают термины языковой школы в Японии?
Официальные школьные классы в Японии начинаются в январе, апреле, июле и октябре. Вы можете изучать японский язык в Японии от до двух лет со студенческой визой , но важно проверить доступную продолжительность курса в выбранной вами школе, так как они различаются в зависимости от семестра, поскольку некоторые школы и условия предлагают только курсы продолжительностью 15 месяцев. по сравнению с другими, которые предлагают полные 24 месяца.
2. Как проходят уроки японского языка в Японии?
Студенты дневного отделения японского языка изучают 5 дней в неделю , обычно полдня с понедельника по пятницу, в утренних или дневных классах.Расписание уроков японского языка устанавливается каждой школой в зависимости от наличия расписания и языкового уровня ученика. Уроки японского языка обычно разбиваются на блоки по 4 x 45 минут или 2 x 90 минут, посвященные различным темам, таким как лексика, грамматика, кандзи, чтение, письмо, аудирование и говорение.
3. Что вы изучаете на уроках японского языка?
Существует различных методов и методик школьного обучения в зависимости от вашего текущего уровня языка, вашей цели по японскому языку и желаемой интенсивности.Обычно в каждой школе преподаются различные темы, которые помогут вам достичь желаемого уровня владения языком, используя такие темы, как словарный запас, грамматика, кандзи, чтение, письмо, аудирование и устная речь.
4. В чем разница между курсами японского языка с высокой и низкой интенсивностью?
Существует множество доступных языковых школ, предлагающих курсы высокой и низкой интенсивности. Школа с высокой интенсивностью ожидает, что вы будете посещать занятия, выполнять значительную домашнюю работу , нагрузку плюс также много заниматься самообучением, то есть в течение первых трех месяцев обучения в школе они не рекомендуют, а в некоторых случаях даже позволяют -время работы для своих учеников.В школе с низкой интенсивностью занятий будет аналогичная нагрузка в классе, но потребуется меньше домашних заданий и самостоятельных занятий, чтобы не отставать от учебной программы класса и пройти курс.
5. Как я могу сдать школу японского языка?
Во всех школах на протяжении всего семестра проводятся регулярные тесты, а в конце каждого семестра (обычно около трех или шести месяцев) есть также контрольный тест уровня , чтобы проверить ваше знание языка и позволить вам перейти на следующий уровень, если вы успешно сдадите .Чтобы сдать тест на уровень владения языком, вам необходимо убедиться, что вы успеваете выполнять классные и домашние задания, а также выполнять любые дополнительные обязательные самостоятельные занятия, рекомендованные вашей школой.
6. В чем разница между JLPT и J-тестом?
JLPT , или тест на знание японского языка, считается стандартным экзаменом для изучающих японский язык, и его квалификация более широко признана . Тест существует с 1984 года и проверяет словарный запас, грамматику, чтение и аудирование.Если вы сдаете тест в Японии, есть две возможности сдавать экзамен каждый год — один раз в июле и другой в декабре. Если вы будете проходить тест в другом месте в мире, частота будет либо два раза в год, либо один раз в год только в июле или декабре.
J Test , или Тест практического японского языка, был начат в 1991 году и его уровни делятся на начальный, начальный, средний и продвинутый. Он проверяет чтение, аудирование, письмо и словарный запас. Экзамен предлагается шесть раз в год для учащихся среднего и продвинутого уровней в Японии и три раза в год для начинающих в Японии.Этот тест не проводится глобально. — есть некоторые места в Азии и Бразилии, где вы можете сдать этот экзамен, если не можете сдать его в Японии.
7. Сколько времени нужно, чтобы овладеть японским языком?
Если вы изучаете японский язык на дневном отделении, студентам обычно требуется от 18 месяцев до двух лет, чтобы перейти от начального уровня к продвинутому (уровень N2 / N1). Это предполагает, что студенты также прилагают дополнительные усилия, чтобы учиться вне класса в дополнение к посещению своих обычных ежедневных занятий.
8. Достаточно ли изучения японского языка в классе, чтобы свободно владеть японским?
Домашнее задание и самостоятельное обучение необходимы для всех уровней японского языка. Студентам, которые стремятся овладеть языком, рекомендуется посещать каждый класс , выполнять все необходимые домашние задания, а также посвящать время вне школы для изучения языка. Если целью является свободное владение японским языком, студентам также необходимо часто практиковаться в общении на этом языке.
9.Почему в школах японского языка преподают на японском?
Это лучший способ погрузиться в язык. Учителя, ежедневно использующие японский язык на всех уроках, — это самый быстрый способ овладеть языком. Поначалу это может быть сложно, но не бойтесь, так как вся наша школа-партнер предложит вам поддержку, если она вам понадобится.
10. Является ли изучение японского языка в Японии лучшим способом выучить язык?
Короче: да! Если вы изучаете язык, ничто не сравнится с возможностью учиться, живя в стране, где говорят на этом языке.Изучение японского языка и обучение в школе японского языка в Японии означает, что вы полностью погружаетесь в язык, культуру и общество, что делает его более округленным опытом , поскольку вы сможете использовать язык все время, а также лучше понимать культурные нюансы в языке.
Учите японский с Go! Идти! Онлайн-курсы Nihon
Учить больше По любым вопросам о процедуре подачи заявления на студенческую визу или о том, какая школа вам подойдет, свяжитесь с нашим Go! Идти! Персонал Нихон сегодня.Мы поможем вам на протяжении всего процесса.
Работа в Японии! ‹Работа GaijinPot
ФункцияВсе функции Общие вопросы, бухгалтерский учет, HR, юриспруденция — человеческие ресурсы, общие вопросы — бизнес-планирование, планирование проектов — исполнительный помощник, секретарь, приемная — бухгалтерский учет, бухгалтерский учет, начисление заработной платы — юридический / параюридический, помощник по правовым вопросам — — Экспорт / импорт, международный бизнес — Другие общие вопросы, бухгалтерский учет, HR, юридические продажи, планирование — Продажи B2B (бизнес) — Продажи B2C (потребительские) — Управление продажами, планирование продаж — Телемаркетинг, Продажи в колл-центре — — Внутренние продажи, встречные продажи — Рекрутер / поиск руководителей, координатор диспетчеризации — Инженеры по продажам, технические продажи, системные продажи — Медицинский представитель / медицинские продажи — Прочие продажи, планирование, маркетинг, реклама, PR — общий маркетинг — Медиа-планирование, закупка средств массовой информации — электронная коммерция / интернет-маркетолог (SEO, SEM, SMO) — исследование рынка, анализ рынка — PR, отношения с инвесторами — другой маркетинг, реклама, PRCreative, СМИ — продюсер, директор, планировщик — Управление веб / мобильными сайтами, разработка контента — редактор, Журналист, Автор копирайтов, Технический писатель — Дизайнер, Иллюстратор — Модель, Актер, Музыкант, Танцор — Связано с печатью (DTP) — Фотограф — Другие творческие СМИ ИТ, Интернет, Телекоммуникации — Разработка приложений — Разработка сети / сервера / Управление — Проектирование баз данных / Разработка — Инфраструктура связи / Разработка — Контроль / Разработка встроенного программного обеспечения — Руководитель проекта, руководитель проекта — ИТ-консультант — Инженер по программному обеспечению, Программист — ИТ-поддержка / Служба поддержки / Полевой инженер — Другое ИТ, Интернет, телекоммуникацииИнжиниринг, строительство — инженерия (электрическая, механическая, полупроводниковая) — связанные с технологиями (медицина, биология, химия) — исследования и разработки — управление продуктами — архитектура, управление зданиями — гражданское строительство, строительство — Другое инженерное дело, строительство Образование, обучение — Обучение детей, дошкольные учителя — Корпоративное обучение — Лицензированный, сертифицированный учитель, профессор — Учитель, инструктор (ELT, разговорный английский) — Другое образование , — • • • • • • • • • • Транспорт, Склад — Другая логистика, Транспорт, Цепочка поставок Связанные с услугами — Мерчендайзер, Покупатель — Супервайзер, Менеджер магазина, Развитие магазина — Другие связанные с услугами Гостеприимство, Отель, Ресторан, Туризм — Официант / Официантка, Бармен, Прислуга — Шеф-повар, кухонный персонал — консьерж, менеджер ресторана, сомелье — конферансье — организация мероприятий / менеджмент (индустрия MICE), свадебный координатор — гостиничный / курортный менеджмент — туроператор, гид — турагент — наемный Водитель / шофер — другие гостиничные, гостиничные, ресторанные, туристические науки, медицина, здравоохранение — НИОКР / клинические исследования и разработки — общественное благосостояние, сестринский уход, лицо, осуществляющее уход — врач, стоматолог, фармацевт — фитнес, связанные со здоровьем — другие науки Специалист в области медицины, здравоохранения, специалист (консультант, финансы, страхование, недвижимость) — консультант — финансы — страхование — исследователь — приобретение земли, девелопер, управление недвижимостью — агент по недвижимости, управление недвижимостью — другой специалист (Финансовый консультант, страхование, недвижимость) Помощь по дому — няня, домработница — Другая помощь по дому Другое
японских компаний постепенно переходят на четырехдневную рабочую неделю
Когда-то синоним долгой рабочей недели, японские компании начинают принимать — или, по крайней мере, задумываться — о четырехдневной рабочей неделе.
Хотя в этой концепции нет ничего нового, и количество компаний, внедряющих систему, колеблется, в долгосрочной перспективе оно увеличивается.
По состоянию на 2018 год, согласно опросу министерства труда, 6,9% частных компаний с 30 или более штатными сотрудниками в той или иной форме внедрили систему. Десять лет назад этот показатель составлял 3,1 процента.
Это часть глобальной тенденции.
На Всемирном экономическом форуме в Давосе, Швейцария, в этом году обсуждалась четырехдневная рабочая неделя, и двое экспертов отстаивали эту концепцию.
«Если вы сократите рабочее время, люди смогут более эффективно сосредоточить свое внимание, они в конечном итоге произведут столько же, часто более качественно и творчески, и они также будут более лояльны к организациям, которые готовы предоставить им гибкость. заботиться о своей жизни вне работы », — сказал один из экспертов, Адам Грант, профессор Уортонской школы Пенсильванского университета.
В прошлом году новозеландская фирма Perpetual Guardian привлекла международное внимание, когда она экспериментировала с сокращением своей рабочей недели с 40 до 32 часов при сохранении той же заработной платы.Компания по управлению недвижимостью подтвердила, что сделает изменение постоянным.
В Японии правительство подталкивает компании к изменению методов своей работы. Премьер-министр Синдзо Абэ сделал реформу стиля работы ключевым приоритетом в надежде дать сотрудникам больше гибкости и позволить им совмещать работу с уходом или лечением собственных болезней, поскольку население страны стареет, а рабочая сила продолжает сокращаться.
Как поживают японские компании с четырехдневной рабочей неделей? Вот ответы на ключевые вопросы о системе:
Как сокращение рабочей недели влияет на заработную плату и продолжительность рабочего дня?
Правила Японии, в принципе, ограничивают работу до восьми часов в день и 40 часов в неделю.
Как правило, есть два способа установить четырехдневную рабочую неделю.
Обычные 40 часов сокращаются до четырех рабочих дней и сохраняется та же базовая оплата, что и при пятидневной системе. В соответствии с так называемой модифицированной системой рабочего графика разрешены дни более восьми часов без сверхурочной работы.
Компании, внедрившие этот тип, включают Fast Retailing Co., оператор сети повседневной одежды Uniqlo. С октября 2015 года его местные сотрудники могут брать три выходных, работая в выходные.Компания Metawater, занимающаяся водоснабжением и канализацией, прошлым летом начала пробную программу, нацеленную на около 1000 сотрудников, желающих использовать систему.
Второй подход сохраняет то же количество часов в день и соответственно снижает заработную плату. Yahoo Japan запустила систему с меньшим количеством часов в неделю для сотрудников, которые ухаживают за детьми младше начальной школы или пожилыми членами семьи. Соответствующие критериям работники могут выбрать выходной день помимо выходных. День, который они выберут, не оплачивается.
Технологическая компания NEC Corp. также предлагает сокращенную рабочую неделю для всех сотрудников, ухаживающих за пожилыми супругами или родителями.
Какие преимущества?
Очевидно, что это позволяет сотрудникам более разнообразный и гибкий способ работы.
По крайней мере, один случай свидетельствует о том, что более короткая неделя делает рабочих более счастливыми. Новозеландская компания Perpetual Guardian обнаружила, что ее эксперимент привел к снижению стресса, повышению уровня удовлетворенности работой и улучшению баланса между работой и личной жизнью среди 240 сотрудников.
Для работодателей предоставление различных стилей работы — это способ привлечь и удержать талантливых сотрудников, что является важной особенностью, учитывая сокращение количества домашней рабочей силы в Японии.
Согласно прогнозам Государственного института исследований народонаселения и социального обеспечения, к 2065 году население страны сократится примерно на 30 процентов до 88 миллионов человек, по сравнению со 127 миллионами в 2015 году. В отчете, выпущенном в 2017 году, отмечается, что ожидается, что люди 65 лет и старше будут составлять более трети населения в 2065 году по сравнению с 26.6 процентов в 2015 году.
Хироаки Нагаи, президент службы подбора вакансий, которая специализируется на четырехдневных штатных должностях — теперь в основном для фармацевтов, — говорит, что это демографическое изменение делает «важным для работодателей поддерживать жизнеспособность сотрудников».
«Поддерживая его, — говорит он, — работодатели могут предотвратить увольнения, серьезные несчастные случаи и оскорбительное поведение».
Есть ли проблемы?
Три дня в неделю вне рабочего места может показаться хорошим на бумаге, но есть потенциальные недостатки.
Один из них — будут ли работники, выбирающие четырехдневную рабочую неделю, подвергаться дискриминации с точки зрения повышения заработной платы и продвижения по службе по сравнению с теми, кто работает пять дней.
«Я считаю, что нам необходимо следить за тем, чтобы сотрудники, использующие эту систему, не получали значительно более плохого отношения, и, в основном через профсоюзы, призывали к сбалансированному обращению», — говорит Джун Имаи, профессор социологии труда в Софийском университете.
Еще одно беспокойство заключается в том, что сокращение рабочей недели не обязательно приведет к увеличению свободного времени.Рассмотрим пример человека, работающего четыре дня в неделю в общей сложности 40 часов в офисе в районе Токио, в часе езды от дома.
В этом сценарии каждый рабочий день будет составлять 10 часов. Добавьте к этому час на обед, а также два часа на дорогу. В результате остается мало свободного времени в рабочие дни, говорит Хироки Сато, профессор управления человеческими ресурсами в Высшей школе стратегического управления Университета Тюо.
Кроме того, «им придется посвятить хотя бы один из трех выходных дней работе по дому, например, уборке, стирке и покупкам, чтобы наверстать упущенное — это означает, что у них также не так много свободного времени в выходные», — сказал он. говорит.
Учитывая это, говорит Сато, хороший баланс между работой и личной жизнью в рамках этой системы может быть достигнут только в том случае, если рабочее место сотрудника находится в пределах пешей досягаемости или если общее количество рабочих часов ограничено 32 часами в неделю.
Сколько сотрудников выбирают систему там, где она доступна?
Пока что было бы преувеличением сказать, что эта идея получила распространение в Японии.
Представитель NEC говорит, что компания не ожидает, что многие сотрудники подпишутся на сокращенный план рабочей недели.
Система «предназначена в качестве подстраховки» для решения проблемы сотрудников, вынужденных бросать работу ради ухода за престарелыми родственниками, говорит он. Когда он был введен в октябре прошлого года, серьезный интерес проявил только один сотрудник. По состоянию на 28 января всего пять сотрудников работали четыре дня в неделю.
Metawater не разглашает, сколько ее сотрудников принимают участие, но представитель компании говорит, что, по его мнению, «потребуется время, прежде чем система будет установлена».
«Изменение стиля работы сотрудников может повысить их производительность и облегчить планирование своей жизни», — говорит он.«Было бы хорошо, если бы люди думали, что они хотят работать в нашей компании».
Станет ли эта концепция популярной в Японии?
Четырехдневная рабочая неделя больше подходит для сменной работы и трудоемких секторов, где мотивация работников напрямую влияет на удовлетворенность клиентов, говорит Нагаи. Он добавляет, что к числу таких секторов относятся медицинские и социальные услуги, рестораны и отели.
Благодаря своему бизнесу по подбору рабочих мест, который полностью дебютировал два года назад, он «видит потенциал в четырехдневной рабочей неделе и в то же время все больше осознает трудности ее популяризации.
«Но нехватка персонала, особенно в сфере медицины и социального обеспечения, является насущной проблемой, поэтому четырехдневная неделя должна быть более доступной», — говорит он.
Его компания Shukyu Mikka (три выходных в неделю) из префектуры Сидзуока намеревается в качестве первого шага расширить четырехдневную рабочую неделю в отрасли.
Во времена дезинформации и слишком большого количества информации качественная журналистика важна как никогда.
Подписавшись, вы можете помочь нам понять историю.
ФОТОГАЛЕРЕЯ (НАЖМИТЕ ДЛЯ УВЕЛИЧЕНИЯ)
человек, работающих неполный рабочий день в Японии | Подработка для иностранцев
ПОЛУЧЕНИЕ ПОДРОБНОЙ РАБОТЫ В ЯПОНИИ
По оценкам, более 75% иностранных студентов получают в Японии работу с частичной занятостью.
Студент имеет возможность работать во время учебы (в ограниченные часы). Вы можете подумать о поиске работы на неполный рабочий день или «arbeit» (ア ル バ イ ト arubaito).Обычно студенты находят работу в сфере услуг, таких как магазины быстрого питания, рестораны, кафе, отели, или в сфере маркетинга, обучения и т. Д.
Мы всегда рекомендуем студентам работать, хотя бы несколько часов в неделю. Это еще один способ попрактиковаться в языке и быстро улучшить его. Погружение — лучший способ выучить язык, а работа делает погружение более полным. Работа с частичной занятостью позволяет иностранным студентам познакомиться с работой в Японии и некоторыми правилами и обычаями.Если после прохождения программы изучения японского языка вы намереваетесь искать работу в Японии, «арубаито» станет для вас бесценным опытом.
Виза и ограничение на работу:
Как студент, вам разрешено работать до 28 часов в неделю (и до 40 часов во время длительных каникул) . Сначала вы должны получить разрешение в иммиграционной службе « Shikakugai-katsudokyoka » (участие в деятельности, отличной от квалификационного статуса).
Но не забывайте: прежде, чем вы начнете искать работу, необходимо подать заявление на разрешение . Как только вы получите разрешение , которое почти всегда предоставляется , оно будет действовать и действовать, даже если вы смените работу. При продлении визы разрешение также может быть продлено.
Чтобы подать заявку, вы должны подать форму «Заявление о разрешении заниматься другой деятельностью, кроме той, которая разрешена в соответствии с ранее предоставленным статусом проживания» и предъявить свой паспорт.Бланк можно получить в иммиграционном бюро, подача заявления не взимается. Обратите внимание, что вы можете отправить форму при въезде в Японию (то есть в аэропорту).
Щелкните здесь, чтобы узнать, где находится ближайшее иммиграционное бюро.
Важно: Работа в развлекательном бизнесе для взрослых строго запрещена. Сюда входят бары и ночные клубы, которые предоставляют друзей для клиентов, компании, занимающиеся развлечениями для взрослых, и игорные заведения, такие как залы патинко, салоны маджонга и т. Д.
На работе:
При приеме на работу убедитесь, что вы понимаете условия, на которых вы будете работать: рабочие дни, график, оплата, день оплаты, имя контактного лица и номер телефона на случай чрезвычайной ситуации и т. Д.Полезно записать все детали, чтобы избежать неприятностей или недоразумений.
Хотя это только работа с частичной занятостью, вам не разрешается опаздывать на работу или брать выходной без предварительного разрешения и по уважительной причине. Если по какой-либо причине вы опаздываете на работу или вам нужен выходной, пожалуйста, свяжитесь, сообщите и обсудите это со своим работодателем. заранее .
Заработная плата обычно составляет около 1000 иен в час. Почасовая оплата обычно выше, если вы работаете с 22:00.
Поиск работы с частичной занятостью:
Заявление об ограничении ответственности: Motivist Japan, возможно, сможет помочь вам найти работу в Токио и Тиба. Однако имейте в виду, что мы образовательное агентство, а не агентство по трудоустройству. Мы поможем нашим студентам, если сможем, но не даем никаких гарантий.
Есть много способов найти работу с частичной занятостью. Проверьте доски объявлений, газетные объявления, «журналы о вакансиях» (проверьте бесплатные публикации в konbinis — самый известный — Townwork , выберите тот, у которого желтая обложка).Вы также найдете множество ресурсов в Интернете, на форумах и т. Д. Вы также можете посетить местный офис Hello Work (агентство по трудоустройству).
Некоторые предложения интернет-ресурсов:
Источники:
https://jobs.gaijinpot.com/
http://www.indeed.com/q-Online-jobs.html
http://townwork.net/
http://arubaito-ex.jp/
http://gtn-job.com/rus
http://baito.mynavi.jp/ (на японском)
https: // baitalk.jp / (на японском языке)
Для Токио:
https://job.bfftokyo.com
http://www.tokyonoticeboard.co.jp/
Home
Google, и вы найдете больше ресурсов!
Вшколах японского языка есть консультанты для иностранных студентов. Они смогут помочь вам и подсказать, где искать и найти работу. Также вы узнаете много нового о технике поиска работы от своих одноклассников или старшеклассников, которые учатся в одной школе.
Статья по теме: Типы неполной занятости в Японии
Чего ожидать на рабочем месте в ЯпонииМайк Джонс
Итак, вы нашли работу. Ваш рейс забронирован. Квартира предоставлена, и представитель школы будет в аэропорту, чтобы встретить вас. Вы попадаете в новую страну и новую культуру. Конечно, вы не говорите на этом языке, но вы справитесь. В конце концов, работа есть работа? Неправильно! Работа в Японии может быть культурным и финансовым вознаграждением. Тем не менее, хотя от иностранцев в Японии не ожидается, что они будут знать все правила социального поведения, понимание основных условностей может помочь в работе гораздо более гладко.Для учителей со степенью образования или бакалавриата. без правильного понимания трудовой этики время, проведенное в Японии, быстро превратится в гораздо меньшее, чем ожидалось. Логическая отправная точка для успешного культурного погружения — понимание роли «группы» в японском обществе. Большой объем информации по этому вопросу легко доступен, и любой полезный путеводитель по Японии обязательно изучит его актуальность. Для краткости я определю группу как каркас японского общества — артерии, по которым протекают все другие аспекты протокола, обязательств и приличия. Genki и GambatteЕсли группа представляет собой артерии страны, то концепции, лежащие в основе терминов genki и gambatte , являются ее источником жизненной силы. Оба термина имеют равный вес в поддержании движущей силы японского общества. Genki, без дословного перевода — но что примерно означает счастливый, здоровый, энергичный образ жизни — есть повсюду.Будь то реклама энергетического напитка или рисунок ребенка, его присутствие ощущается. Как ощущение, это здоровый приступ решительного отношения с всплеском неумолимой энергии, при котором некогда жаловаться. Люди спрашивают друг друга «Genki desu ka?» или «Вы генки? »- обычное приветствие. Gambatte — дословно переводится как «Делай все, что в твоих силах» или «Не сдавайся» — берет уже продвинутую концепцию genki и переводит ее на перегрузку.Оба идеала работают вместе, как быстрый и яростный метод поддержания жизнеспособности группы. Сегодня потрясающие достижения Японии в промышленности и экономике можно объяснить тремя основными составляющими: genki , gambatte и всей группой. Когда вы работаете учителем в Японии, ваш работодатель будет ожидать genki и gambatte . Класс или уровень учащихся не имеет значения. Например, большинство преподавательских работ в Токио связано с обучением детей, иногда даже младенцев.Все учителя должны быть хорошо подготовлены с первого дня, чтобы продемонстрировать свою способность использовать genki и gambatte в своем стиле преподавания. Ваши работодатели знают, что единственный способ удержать внимание маленьких детей — это сделать уроки увлекательными. Номера песен и танцев, полные энергии и улыбок, могут выглядеть и звучать глупо, но это именно то, что от вас потребуется. Работодатели ожидают, что учителя будут поглощены энергией, как только они ступят в школу. Улыбка не должна срываться с ваших губ.Ощутимое рвение обязательно, и без этого ваши работодатели будут недовольны. Я упоминаю о необходимости этих элементов в вашем стиле преподавания просто потому, что вы не можете ожидать, что ваши работодатели скажут вам сами, потому что genki и gambatte настолько укоренились в культуре, что кажется излишним просить об этом у кого-либо. Когда вы начинаете работать в Японии, важно помнить: вы больше не на Западе. То, что там сработало, не обязательно работает сейчас. Работа и пунктуальностьяпонских служащих заправочных станций — особенно интересное окно в национальную трудовую этику. Они бегут за машинами, быстро и тщательно их объезжают и отправляют в путь безупречно очищенными и заправленными. Есть сильное чувство гордости за работу, которую они делают, в сочетании с желанием делать ее как можно лучше, независимо от задачи, которая от них требуется.Это рвение и поспешность доставить удовольствие, лишенные сути, подчеркивают два основных аспекта работы в Японии: пунктуальность жизненно важна, и в этой стране нет такой вещи, как небольшая работа. Конечно, есть огромная разница между преподавателем английского языка и обслуживающим персоналом на заправочной станции, но если их расположить рядом, неотъемлемые ценности, которые должны мотивировать и направлять вас на работе, становятся неотличимыми. Показывать тусклое отношение или поведение — значит оскорблять своих коллег и оскорблять группу.Вернувшись домой, могло казаться вполне приемлемым прийти на работу за 15 минут до смены. Однако по японскому стандарту в среднем от 45 до 60 минут до! Это может быть очень неприятно. Даже будучи преподавателем английского языка на полставки, работая три часа в день, пять дней в неделю, я должен был приходить в школу не менее чем за 45 минут раньше. От меня требовали это сделать, несмотря на то, что и учебная программа, и планы уроков были заранее подготовлены, и столь быстрое прибытие означало, что я должен был бесцельно сидеть и ждать своих учеников.Для такой небольшой работы энтузиазм и пунктуальность отнюдь не были малым требованием. Конец рабочего дняОдин мой друг, жена которого японка, однажды рассказал мне то, что она ему сказала. В Японии не имеет значения, сколько работы вы делаете, важно то, как долго вы останетесь. Возможно, совет спорен, но вы обязательно заметите кое-что довольно любопытное: изредка — если вообще когда-либо — вы покидаете свое место работы позже своих японских коллег.Это любопытное явление происходит даже тогда, когда ваши коллеги зарабатывают меньше вас. Вы можете спросить себя, какова их мотивация? Что ж, задерживаться допоздна — это идеальный способ продемонстрировать свою преданность работе коллегам и начальнику, а также показать, что вам нравится сама работа. Такое обязательство напрямую связано с тем, что ваши коллеги и работодатели думают о вас как о работнике. Другими словами, можно с уверенностью предположить, что руководство знает, кто задерживается, а кто нет.Это не значит, что возвращение домой по окончании смены бросит вас в негативном свете, а скорее то, что если вы задержитесь допоздна, бросит вас в очень позитивном свете. Уходя с работы раньше своих коллег, японцы даже произносят поговорку « Osaki ni shitsurei shimasu », что переводится как извинение перед коллегами за то, что они ушли раньше них. Говоря это, вы не только извиняетесь за свой уход, но и подтверждаете неизменную энергию ваших коллег. Активный работник — это занятой работник, целеустремленный работник, и работник, который уходит раньше других, хорошо признает это и извиняется за то, что не последовал их примеру. Общение с коллегами Это может звучать как клише, но японцы действительно много работают и много играют. Вечерами на вокзалах почти каждого городского прихода по всей Японии можно встретить толпы служащих в черных костюмах, которые возвращаются домой после нерабочего собрания или праздника со своими коллегами и начальством. Хотя высшее руководство просит рабочих присоединиться к этим хорошим временам после работы, приглашение является чем-то вроде формальности.Правда в том, что встречи с начальником и коллегами никогда не являются необязательными. Поговорки о том, что нельзя смешивать приятное с полезным, здесь не существует. Скорее, это продолжение лояльности и преданности делу, которые регулярно проявляются в рабочей среде. Может быть множество причин, почему ваша школа предлагает напитки и ужин, а часто и караоке — от нового учителя, пополняющего ряды, до открытия школы в новом месте. Какой бы ни была причина приглашения, лучше не отказываться от него.Даже если вы не употребляете алкоголь или являетесь строгим веганом с очень особыми диетическими потребностями, важно явиться. На самом деле, языковые школы нередко устраивают вечеринки для сотрудников, посещение которых является обязательным. В таких случаях не удивляйтесь, если вас все еще спросят, сможете ли вы это сделать. Может показаться тривиальным или относительно незначительным сказать своему боссу, что вы не сможете посетить корпоративную вечеринку в пятницу, потому что это день рождения вашего парня, но ваш босс не воспримет это так.Говоря «нет», вы отвергаете усилия и гостеприимство хозяев. В японской культуре дарения подарков отказаться от подарка — это очень грубо, социальная ошибка faux pas . Помимо оскорбления хозяев, пропуск вечеринки с персоналом и руководством с этого момента приведет к безмолвному разрыву между вами и ними. Создается впечатление, что ваши сослуживцы не стоят вашего времени, что вы не один из них, даже если это было непреднамеренно с вашей стороны, ущерб был нанесен. Помимо участия в общественных мероприятиях, организуемых вашей школой, посещаемость не только укрепляет связь между вами и людьми, с которыми вы работаете, но также позволяет лучше понять японскую культуру и обычаи. Это также может значительно улучшить ваши способности говорить по-японски и познакомить вас с огромным разнообразием японской кухни, помимо суши. Проблемы на рабочем местеК сожалению, поддержание постоянного состояния «genkiness» может быть утомительным и чрезвычайно сложным.Это разочарование усугубляется, когда возникает проблема на рабочем месте, которую вы хотели бы обсудить с работодателем. Поскольку от работников ожидается, что они всегда будут стараться изо всех сил и упорствовать, невзирая на трудности и препятствия на пути к успеху, обсуждение ваших проблем с начальником может оказаться чрезвычайно утомительным. Хорошая новость в том, что ваше мнение будет услышано, если вы решите его озвучить. Помните, однако, что во время разговора молчаливо кивают головой, чтобы показать, что вас выслушивают, а не соглашаются.Если вы когда-нибудь обнаружите, что вот-вот выйдете из себя из-за какого-либо вопроса, знайте, что повышение голоса и споры, помимо грубости и неуместности, ни к чему вас не приведут. Многие из типичных проблем, которые возникают между учителями английского языка и их работодателями в Японии, можно свести к минимуму или иным образом избежать вовсе, просто сделав домашнее задание. Перед вашим отъездом Интернет, путеводители и туристические видеоролики, доступные бесплатно в любой местной библиотеке, могут предоставить вам ценную информацию.Найдите время, чтобы провести исследование. По прибытии воспользуйтесь знаниями своих новообретенных японских друзей в отношении любых культурных или рабочих вопросов, которые могут у вас возникнуть. Японцы — невероятно щедрые и отзывчивые люди, они дадут вам отличный совет. |